Beispiele für die Verwendung von "Leçons" im Französischen

<>
Übersetzungen: alle490 урок421 andere Übersetzungen69
Les leçons de l'Amérique Учимся у Америки
Les leçons débuteront la semaine prochaine. Занятия начнутся на следующей неделе.
Toutes ces leçons vont dans le même sens : И весь существующий опыт указывает в одном направлении:
Le transitionnel tire les leçons de ses erreurs. Движение учится на собственных ошибках.
Deux leçons en particulier méritent d'être mentionnées. Два из них стоит упомянуть.
Le moment est venu d'en tirer les leçons. Так как мы уже достаточно удалились от этих событий, представляется возможным дать полную оценку ситуации.
Les leçons ne peuvent pas rester à sens unique. Обмен знаниями и опытом должен быть двусторонним процессом.
Il y a plusieurs leçons à tirer de cette fable. В сказке есть несколько моралей.
Quelles leçons tirer aujourd'hui de la crise des missiles? Какие выводы можно сделать сегодня на основе кубанского ракетного кризиса?
L'oeuf ne donne pas de leçons à la poule. Яйца курицу не учат.
Donc, quelles sont les leçons à tirer des difficultés de Détroit ? Итак, чему может научиться мир на печальном опыте Детройта?
Les leçons suivantes tirées de l'expérience suédoise semblent appropriées aujourd'hui : Следующий опыт Швеции может быть использован сегодня:
Quelles leçons le monde a-t-il tiré exactement de Munich 1938 ? Так что же именно вынес мир из примера Мюнхена 1938г.?
Au Japon, des enfants commencent des leçons de violon dès 3 ans. В Японии дети начинают учиться игре на скрипке с трёх лет.
Elles devront aussi tirer les leçons des erreurs passées d'autres multinationales. Кроме того, им необходимо учиться на ошибках, допущенных в прошлом транснациональными компаниями.
le monde devrait tirer des leçons de son sport le plus populaire. мир должен поучиться у своего самого популярного вида спорта.
Les traitements qui ont été appliqué à ces crises offrent de nombreuses leçons. То, как справились с этим кризисом, позволяет сделать важные выводы.
Mais il y a quantités d'expériences passées dont on peut tirer les leçons. Однако у нас есть огромный опыт, из которого надо делать соответствующие выводы.
Quelles leçons peut-on tirer de l'échec des entreprises commerciales turques en Iran ? Какие выводы можно сделать из провала турецких фирм в Иране?
Le monde doit tirer des leçons de la crise la plus grave du XXe siècle. Мир может и должен научиться многому сейчас из событий начала двадцатого века.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.