Beispiele für die Verwendung von "Lumières" im Französischen

<>
Car en vérité nous étions alors à des années lumières de cette passion qui les animait. Потому что по сути, мы уже на много световых лет удалились от той страсти, которая питала их.
Cette part de notre patrimoine vient du Siècle des Lumières et prend sa source dans la vieille lutte pour le triomphe de la Raison. Эта часть нашего наследия берет свое начало в веке Просвещения и вырастает из старой борьбы за торжество Разума.
à la fin du dix-neuvième siècle, les niveaux de vie moyens en Grande-Bretagne et dans d'autres pays où la révolution industrielle s'était répandue étaient, pour la première fois dans l'histoire écrite de l'humanité, à des années lumières au-dessus de tous les points de repère néomalthusiens de subsistance. к концу девятнадцатого века средний уровень жизни в Великобритании и других странах, на которые распространилась промышленная революция, впервые в официальной истории был на несколько световых лет выше любого неомальтузианского базового уровня существования.
C'est un spectacle de lumières incroyable. Это - невероятно яркое шоу.
Elles ne sont pas vraiment des lumières. Они на самом деле не выдающися.
Nous sommes à présent les enfants des Lumières Françaises. Мы сейчас дети французского Просвещения.
Et cela crée des spectacles de lumières vraiment spectaculaires. Это помогает им создавать достаточно зрелищные световые шоу.
c'est la base du principe de régulation des Lumières. Это основной принцип Просвещения.
Nous sommes à 12 milliards d'années lumières du bord. Мы в 12 триллионах световых лет от края Вселенной.
Les lumières ne doivent pas pour autant s'éteindre en Europe. В Европе не должно быть проблем с поставками энергоносителей.
La bioluminescence - ils utilisent les lumières pour attirer leurs partenaires leurs proies et communiquer. Они светятся, чтобы привлечь внимание брачных партнёров, жертв, а так же для общения.
Les lumières et messages enregistrés retentissant des haut-parleurs ont semblé intimider les manifestants. Прожектора и заранее записанные объявления, несущиеся из громкоговорителей, кажется, устрашили многих протестующих.
C'est comme des lumières qui dansent, montrées ici à gauche et à droite. Похоже на забавные танцующие огоньки, показанные слева и справа.
Et cela implique la vérifiabilité, la méthode scientifique, la révolution des lumières et tout ça. И оно подразумевает проверяемость, научный метод, Просвещение и все остальное.
Il a des organes lumineux qui clignotent sur son ventre, des lumières sur les nageoires. Световые органы на брюхе сверкают, плавники светятся.
Cette situation soulève des questions auxquelles les défenseurs avisés des Lumières ont bien du mal à répondre. Здесь есть вопросы, на которые цивилизованным защитникам Просвещения будет нелегко ответить.
Les lumières de la rue nous éblouissaient, et nous avons dû embaucher un gardien, et tout ça. Фонари светили на улице, и пришлось нанять охранника и все такое.
Pendant trois mois, les lumières automatiques ne se sont pas éteintes parce qu'il faisait trop sombre. В течение трех месяцев не гасло наружное автоматическое освещение, из-за того, что на улице стояла такая темнота.
Ils ont pris le parti des valeurs occidentales indivisées, les valeurs des Lumières et de la liberté. Они настаивают на существовании общих западных ценностей просвещения и свободы.
Et vous pouvez le voir si vous filmez en ralenti et que vous fixez des lumières dessus. Это можно увидеть, если замедлить и прикрепить к ним огоньки.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.