Beispiele für die Verwendung von "Né" im Französischen
Mon poumon gauche s'est effondré quand je suis né.
При рождении у меня произошёл коллапс левого лёгкого,
Une fois les cieux dégagés, un nouveau monde était né.
Когда небо прояснилось, перед ними предстал новый мир.
Et deux choses magiques sont arrivées après qu'il soit né.
И после его рождения произошли две волшебные вещи.
Je suis né avec l'incapacité de distinguer la plupart des couleurs.
С рождения я не способен различать большинство цветов.
Cette recrudescence est attribuée au "prêche nationaliste" né dans ces deux pays.
Отчет связывает этот рост с "националистической пропагандой", имеющей место в обеих странах.
Et de ce genre de rassemblements est né cette idée importante aujourd'hui.
И это подводит нас к сегодняшней важной идее.
Les contradictions économiques américaines font partie d'un nouveau cycle économique né en 1980.
Американские экономические противоречия являются частью нового делового цикла, начавшегося в 1980 г.
Le terrorisme né en Irak ne restera pas cantonné dans les frontières du pays.
Терроризм, вынашиваемый в Ираке, не останется там навсегда.
Le DSM-III est né de réunions que de nombreux participants ont qualifiées de chaotiques.
DSM-III было результатом совещаний, которые многие участники назвали хаотичными.
le problème est né aux Etats-Unis et c'est là qu'il devra être résolu.
эта проблема была создана в Америке, и именно здесь она и должна быть решена.
Zynga est né du désir du consommateur de ne pas vouloir être enfermé dans des coûts fixes.
Zynga появилась как отражение желания потребителей не быть связанными фиксированными ценами.
Les sceptiques feraient bien de se rappeler que l'euro est lui-même né d'une crise.
Скептикам следует помнить о том, что евро сам по себе был подкреплён кризисом.
Puis nous avons Renukanth Subramaniam, autrement appelé JiLsi - fondateur de DarkMarket, né à Colombo au Sri Lanka.
Вот Ренукант Субраманиам, он же JiLsi - основатель DarkMarket, уроженец Коломбо, Шри-Ланка.
Donc quand je suis né, je suppose qu'on peut dire qu'on attendait beaucoup de moi.
Посему, при моем рождении, ожидания были, вероятнее всего, достаточно серьезные.
Lorsque chacun d'entre vous dans cette salle est né, 6,000 langues étaient pratiquées sur la planète.
Когда на свет появился каждый из присутствующих здесь, на планете существовало 6 000 языков.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung