Beispiele für die Verwendung von "Nigérians" im Französischen
Les responsables nigérians prennent bien garde à réfuter tout lien entre ce cadeau financier et le fait que Johnson se soit détournée de l'AFRICOM.
Нигерийские официальные лица отказываются признать какую-либо связь между этим финансовым подарком и отклонением Джонсон AFRICOM-а.
Récemment plusieurs sénateurs nigérians ont joué un rôle moteur pour renforcer le respect de la loi dans le secteur pétrolier, ce qui est un signe encourageant.
Оно должно быть воодушевлено тем, что несколько нигерийских сенаторов недавно встали во главе усилий по укреплению власти законов в нефтедобывающем секторе.
Or, d'après la pensée populaire, les Nigérians ne lisent pas de littérature.
Существовало общепринятое мнение, что нигерийцы не читают.
Les hauts responsables nigérians se sont fabuleusement enrichis grâce à des décennies de dessous de table versés par les multinationales qui ont pillé les richesses naturelles du delta.
Нигерийские чиновники стали сказочно богаты благодаря получению на протяжении десятилетий взяток от международных компаний, которые разграбили природные ресурсы дельты.
Captain Goldteeth a demandé à son "officier coupeur" de séparer les Nigérians des autres.
Капитан Голдтис попросил "отсекателя рук-ног" отделить нигерийцев от остальных.
Il y a sept ans, nous étions deux jeunes hommes d'affaires nigérians, faisant commerce de matériel électronique et d'équipement médical sur la côte ouest de l'Afrique.
Семь лет назад мы были молодыми нигерийскими бизнесменами, занимающимися торговлей электроникой и медицинским оборудованием на западном побережье Африки.
A un bout de la plage, il y a une maison avec une famille de cinq nigérians.
На одном конце пляжа - дом, в котором живет семья из пяти нигерийцев,
Jusqu'à présent, les sombres prédictions prophétisant que la campagne diviserait les Nigérians entre chrétiens et musulmans, déclenchant une violence sectaire avant le scrutin ne se sont pas réalisées.
Мрачные предсказания, что президентская гонка расколет нигерийское общество на мусульманский и христианский лагеря и вызовет волну сектантского насилия, пока что не подтверждаются.
Voilà une femme, faisant partie des masses ordinaires des Nigérians, qui n'étaient pas censés être des lecteurs.
Она была женщиной из числа простых нигерийцев, тех, которые не должны были уметь читать.
J'ai récemment fait un discours dans une université où un étudiant m'a dit que c'était une honte que les hommes nigérians puissent commettre des maltraitances physiques tout comme le personnage du père dans mon roman.
Недавно я выступала в университете, где один студент сказал, что ему очень жаль, что нигерийские мужчины бьют свои семьи как персонаж отца в моём романе.
Des films si populaires qu'ils sont vraiment la meilleur illustration de Nigérians qui consomment ce qu'ils produisent.
Эти фильмы настолько популярные, что они являются лучшими примерами того, как нигерийцы поглощают то, что выпускают сами.
Pendant qu'il était à la tête de cette société d'ingénierie spécialisée dans l'industrie pétrolière, celle-ci a versé des dessous de table à des fonctionnaires nigérians pour obtenir l'accès aux champs pétrolifères du pays - un accès qui se chiffre en milliards de dollars.
Во время его пребывания в Halliburton фирма занималась незаконным подкупом нигерийских чиновников, чтобы компания получила доступ к нефтяным богатствам этой страны - доступ к миллиардам долларов.
Chaque fois que rentre chez moi, je fais face aux habituelles causes d'irritation pour la plupart des Nigérians:
Каждый раз когда я дома, я сталкиваюсь с обычными источниками раздражения для большинства нигерийцев:
74 millions de Nigérians sont inscrits sur les listes électorales, mais le nombre de votants a été bien inférieur.
Для участия в выборах было зарегистрировано семьдесят четыре миллиона нигерийцев, но явка была гораздо ниже.
Ainsi que les élections législatives l'ont montré, il est temps que les Nigérians touchent les dividendes de la démocratie :
Как показали парламентские выборы, пришло время, чтобы нигерийцы получили дивиденды демократии:
Les Nigérians eux-mêmes ont commencé à développer quelques entreprises de télécommunications sans fil, et trois ou quatre autres sont arrivées.
Нигерийцы сами стали развивать некоторые телекоммуникационные компании, и три из четырех других пришли тоже.
Ou à propos des millions d'autres Nigérians qui montent des affaires et parfois échouent, mais continuent d'avoir de l'ambition?
Или о миллионах других нигерийцев, которые открывают собственные компании, и хоть иногда терпят неудачи, но продолжают стремиться?
Les rebelles - plus de cent, beaucoup de jeunes adolescents - ont encerclé le bâtiment, ont mis le feu, et ont ordonné à tous les Nigérians de sortir.
Более сотни повстанцев, - среди которых было много подростков - окружили наш дом, подожгли его и приказали всем нигерийцам выходить.
Le commun des Nigérians, brutalisés par une succession sans fin de militaires corrompus et incompétents s'accrochent à la démocratie comme l'homme qui se noie s'accroche à une bouée de sauvetage.
Простые нигерийцы, ожесточенные головокружительной сменой у власти коррумпированных и неспособных управлять страной военных хунт, ухватились за "демократию", как тонущий человек хватается за спасательный трос.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung