Beispiele für die Verwendung von "Particulièrement" im Französischen
Übersetzungen:
alle976
особенно569
в частности63
в особенности60
особый26
особо17
особенный8
andere Übersetzungen233
Rudi était aussi un professeur particulièrement brillant.
Руди также был крайне преуспевающим учителем.
Mais j'ai particulièrement apprécié le conseil suivant:
Как бы то ни было, я больше всего оценил следующий совет:
La guerre en Irak a été particulièrement meurtrière.
Война в Ираке была и остается исключительно кровавой.
NEW YORK - Nous traversons une époque particulièrement tourmentée ;
Мы живем в очень тревожные времена.
Le canal sent particulièrement mauvais, je l'admets.
Сейчас, должна признаться, канал очень сильно пахнет.
Et cela n'est vraiment pas particulièrement ludique.
И изменения совсем не обязательны в игровой форме.
Cela serait catastrophique, particulièrement pour la reprise économique européenne.
Это создаст угрозу выздоровлению экономики Европы.
Je ne pense pas que nous soyons particulièrement matérialiste.
Я не считаю нас такими уж материалистичными.
Les Américains sont-ils particulièrement bénis, ou simplement chanceux ?
Обладают ли они специальным благословлением или им просто везет?
Les cellules mémoire déploient immédiatement les armes particulièrement nécessaires.
Эти клетки памяти немедленно мобилизуют конкретное необходимое оружие.
Sa croissance économique a été et demeure particulièrement remarquable ;
Его экономический рост был и остается действительно поразительным.
Dans la crise actuelle, trois aléas moraux sont particulièrement importants.
В текущем кризисе наибольшее значение имеют три последствия нравственной опасности, сопряжённой с риском.
La deuxième est une ressource dont je suis particulièrement fière.
Вторым источником я лично очень горжусь.
Nous ne sommes donc pas dans un lieu particulièrement hospitalier.
Так что нельзя говорить, что мы живём в единственно подходящем для жизни месте.
La situation pétrolière mondiale est particulièrement intéressante à l'heure actuelle.
Сегодня на мировом рынке нефти сложилась крайне интересная ситуация.
Le système soviétique se montra particulièrement incapable de gérer l'information.
Советская система была совершенно неспособна работать с информацией.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung