Beispiele für die Verwendung von "Perdre du temps" im Französischen
Perdre du temps entraînerait des coûts astronomiques et ne permettrait pas d'atteindre l'objectif des 2°.
Если мы продолжим тратить время впустую, это резко поднимет затраты и изменит установленный лимит в 2°.
Mais au Moyen-Orient, perdre du temps est surtout redoutable.
Но на Ближнем Востоке терять время опасно.
La propagande et l'endoctrinement font perdre du temps et ne sont pas efficaces.
Пропаганда и доктринерство потребляют много времени и не эффективны.
"Nous ne pouvons nous permettre de perdre du temps" a-t-il déclaré.
"Мы не можем терять время", - сказал он.
Et bien, ceci est une façon de perdre du poids facilement.
Вот способ потерять вес, который отлично работает.
Netflix a eu plusieurs algorithmes différents au fil du temps.
За годы, Netflix поменял несколько разных алгоритмов.
Je veux dire, il y a beaucoup de façons de perdre du poids qui sont mauvaises pour vous.
Я имею в виду, что существует множество способов похудания, небезопасных для вас.
Donc la plupart du temps, ils se repoussent mais si vous les rapprochez de plus en plus, l'interaction forte finit par les faire fusionner.
Итак, в обычном состоянии они отталкиваются, если же их заставить быть ближе и ближе, то в определенный момент сильное ядерное взаимодействие скручивает их вместе.
Et le problème c'est que c'est basé sur cette demi-vérité, qui est que les Américains mangent trop de glucides simples, et que si vous en mangez moins, vous allez perdre du poids.
А проблема в том, что это желание опирается на полуправду, которая состоит в том, что американцы едят много простых углеводов, т.е. если вы будете меньше есть простых углеводов, вы похудеете.
Que nous voyons qu'il y a un marteau générique, et les marteaux deviennent de plus en plus spécifiques au cours du temps.
То, что мы видим здесь - это обыкновенный молоток, и молотки становятся всё более и более специфичными со временем.
Dynamiquement, il a changé au fil du temps pour devenir moins autoritaire et plus démocratique.
С точки зрения динамики эта система развивалась и со временем перешла от авторитарности к большей демократичности.
Parce que la difficulté n'est pas de perdre du poids, en fait, c'est de ne pas le reprendre.
Так как испытание заключалось не в потере веса, об этом речи не шло.
Et il a décidé de les considérer comme des trilobites ou des escargots, et de faire une analyse morphologique, et d'essayer de trouver les sources de leur histoire généalogique au cours du temps.
И он решил рассматривать их как если бы они были трилобитами, или улитками, и провести морфологический анализ, и попытаться вывести их генеалогическую историю за длительный период времени.
Pour une raison que j'ignore ils ne voulaient pas que je vienne, ou c'était difficile de trouver un moment et un lieu, et cela a pris du temps, mais finalement ils ont dit:
По какой-то причине они не сразу согласились, либо для них было трудным найти время и место, это заняло много времени, но наконец они ответили:
Et donc, vous pourriez commencer à perdre du poids et à attirer des gens vers vous, mais quand ils s'approcheraient trop, ça poserait un problème.
Да, вы можете начать терять вес и становиться привлекательным для людей, но если они слишком приблизятся, возможны трудности.
Et même si toutes les expériences et tous les grands donateurs ne remplissent pas encore cette aspiration, Je pense que c'est l'esprit du temps nouveau:
И хотя все эксперименты и все крупные жертвователи все еще не восполняют этого ожидания, я думаю, что это дух нового времени:
Vous voulez perdre du poids tout en améliorant votre santé plutôt qu'en la détériorant.
Вы ведь хотите похудеть так, чтобы оздоровиться, а не с помощью опасного метода.
Au fil du temps et avec de l'entraînement, j'essaie de vivre de plus en plus à partir de mon essence.
Со временем, тренируясь, я пыталась жить все больше изнутри, от корня.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung