Beispiele für die Verwendung von "Pilotes" im Französischen

<>
Je ne l'ai pas dit aux pilotes. И пилотам не сказал.
Des centaines de soldats, marins, pilotes et Marines autour de lui. По сигналу несколько сотен солдат, моряков, летчиков и морских пехотинцев выстроились вокруг него.
De grosses erreurs ont été commises dans les programmes pilotes de certains États. Было несколько больших ошибок в некоторых из этих пилотных программ штата.
Un an plus tôt, l'idée que de jeunes hommes viendraient aux États-Unis s'entraîner pour devenir pilotes, détourner quatre avions de ligne chargés de kérosène pour en faire des missiles guidés contre les symboles les plus importants de la civilisation occidentale était complètement inconcevable. Еще год назад сама мысль, что несколько молодых людей могут приехать в США, чтобы пройти курсы пилотирования, захватить четыре пассажирских самолета и затем обратить их в оружие, направив на символы Западной цивилизации, казалась невероятной.
Tandis que les régulations créent des rentes immérités pour des minorités surprotégées (les chauffeurs de taxi, les notaires, les pilotes de ligne, les salariés des compagnies de téléphone ou d'électricité), la dérégulation réduit ces rentes et les redistribuent dans le public en général. Всякий раз, когда регулирование создает нетрудовую ренту для сверхзащищенных меньшинств (водители такси, нотариусы, пилоты авиалиний, а также работники компаний телекоммуникаций и электроснабжения), дерегулирование снижает их ренту и перераспределяет ее в пользу обычной публики.
"C'est un avion de chasse, sans assez de pilotes formés". "Это крыло самолета без достаточно подготовленных пилотов".
On a recruté des militaires et des pilotes d'essais pour les manoeuvres. Мы наняли военных летчиков и летчиков-испытателей чтоб проделать эти маневры.
Et il y a heureusement, aujourd'hui, des dizaines d'entreprises, et il faut qu'il y en ait des centaines, qui pourront, si le côté scientifique avance bien, et si le financement de leurs usines pilotes se passe bien, entrer aussi dans la compétition. К счастью, уже есть десятки фирм - а нам нужны сотни - которые, если они добьются успеха в научных разработках и финансировании пилотных станций, смогут вполне конкурировать в этом деле.
"Hé mec, tu ne penses pas que nous sommes des bons pilotes? "Эй, парень, ну как, мы крутые пилоты?
Les pilotes des avions de reconnaissance furent à nouveau interrogés et des déclarations écrites sous serment demandées. Летчиков авиаразведки заново допросили, а также с них были взяты письменные показания под присягой.
En quatre ans, 39 pays avaient des centaines d'avions, des milliers de pilotes. Уже в течение четырех лет у 39 стран появились сотни самолетов, тысячи пилотов.
Peut-être que la simple menace d'une zone d'exclusion aérienne convaincra les pilotes de Kadhafi de ne pas utiliser leurs hélicoptères et avions de combat pour tuer leurs propres concitoyens. Возможно, существующая угроза введения режима "бесполетной зоны" удержит летчиков Каддафи от применения вертолетов и истребителей для убийства своих сограждан.
les pilotes qui signalent les erreurs qu'ils ont failli commettre ne sont pas pénalisés. пилоты, докладывающие об угрозах столкновений, не наказываются;
Les loyers disparaissent, sans parler des effets de la déréglementation des compagnies aériennes sur les salaires des pilotes. Ренты исчезают - а задумайтесь о том, какое влияние снятия ограничений на авиаперевозки оказывает на зарплаты пилотов.
Les pilotes d'avion s'entraînent sur des simulateurs de vols pour éviter les erreurs lors de vols réels. Пилоты тренируются на симуляторах самолетов, чтобы не разбивать настоящие,
Deux pilotes de l'aviation civile furent envoyés au-dessus de la province pour vérifier mes assertions concernant les zones bombardées. Для полетов над провинцией были направлены гражданские пилоты, чтобы оценить мои расчеты о нанесенном ущербе.
Il y avait une sorte de conflit alcoolisé entre les pilotes et les propriétaires de l'hélicoptère, donc, on était bloqués. Случился подогреваемый водкой спор между пилотами вертолета и хозяевами вертолета, и поэтому мы застряли.
La réussite de cette mission mènerait à de rares visites de la Lune par un petit nombre de scientifiques et pilotes gouvernementaux. И удача этой миссии будет зависеть от редкого посещения Луны небольшой группой официальных учёных и пилотов.
Ceux qui volaient et atterrissaient correctement - parce qu'il n'y avait pas de pilotes formés - avaient de bonnes qualités de vol à ce moment là, par définition. Те самолеты, которые успешно взлетали и приземлялись, так как не было обученных пилотов, изначально имели хорошие летные характеристики.
En fait, bon nombre de ces véhicules sont manoeuvrés par des équipes de pilotage qui peuvent compter des pilotes, des opérateurs de capteurs et plusieurs coordonnateurs de mission. Многие из них управляются командами из нескольких пилотов, операторов аппаратуры и координаторов полёта.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.