Beispiele für die Verwendung von "Position" im Französischen

<>
Deux jours après la suspension de la Syrie par la Ligue arabe, l'Union européenne a renforcé ses sanctions contre Damas tandis que la Turquie et la Jordanie, voisines de la Syrie, ont pris position en faveur d'un départ du président Assad. Через два дня после приостановления членства Сирии в Лиге арабских государств Европейский союз ужесточил санкции против Дамаска, а соседи Сирии Турция и Иордания выступили за отставку президента Асада.
Cette prise de position est sans doute égoïste, mais elle est compréhensible de la part de milliardaires du pétrole. Эта программа может показаться эгоистичной, хотя понятной с точки зрения нефтяного магната.
La côte de popularité de Palin parmi les électrices a baissé au fur et à mesure que les femmes découvraient ses prises de position. Оценки популярности Палин среди женщин понизились по мере того, как становилось известно больше о том, за что именно она выступает.
Mais cette position paraît fallacieuse. Это выглядит неправильным.
C'est une position sans issue. Куда ни кинь, всюду клин.
Voilà une position qui mérite quelques éclaircissements. То, что это означает, нуждается в небольшом уточнении.
Ça indique ma position à tout moment. Это мои маршруты в любой момент времени.
Les pays émergents ont une position analogue : Страны с формирующейся рыночной экономикой придерживаются такой же точки зрения.
Nous sommes dans une position de danger. Мы в опасности.
Si je prends position, cela fait une différence." Голосуя, я влияю на окружающий мир".
La Chine est actuellement en position d'attente. Китай в настоящее время находится в зоне ожидания посадки.
Quelle est ma position dans ce débat animé ? Где мое место в этих энергичных дебатах?
Et regardez la position de l'ancien occident. А теперь посмотрим, где оказался старый Запад.
Ils atterrissent donc toujours dans la position de Superman. И потом всегда приземляются в позе прилетевшего супермена.
Dans ce mode, il essaye de maintenir sa position. В этом режиме, он пытается оставаться на месте.
Et simplement en vous mettant dans la position du patient. Попробуйте поставить себя на место пациента.
Quand un leader prend clairement position, tout commence à changer. Если лидер скажет "Только не при мне", все может измениться.
Et cependant, j'avais une position inhabituelle sur ce sujet. Впрочем, моя точка зрения на эту проблему довольно своеобразна.
Quelle est la position de la marque dans votre esprit ? Что для вас лично означает этот бренд?
Michael, quelle est votre position sur l'histoire des gens? Майкл, а что вы думаете об этой истории?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.