Beispiele für die Verwendung von "Pour cette raison" im Französischen mit Übersetzung "поэтому"

<>
Pour cette raison, le potentiel de GiveWell est révolutionnaire. Поэтому потенциал организации GiveWell является революционным.
Pour cette raison, les suppléments antioxydants peuvent avoir des conséquences néfastes. Поэтому соединения-антиоксиданты могут и приносить вред.
C'est pour cette raison que le gouvernement estime nécessaire d'intervenir. Именно поэтому правительство и решило вмешаться в этот процесс.
Et pour cette raison, nous recouvrons la LED avec une couche de phosphore. И поэтому, мы накрываем светодиодную лампу фосфорным колпаком.
C'est pour cette raison que l'annulation de la dette est tellement importante. Именно поэтому так важно списание долга.
C'est pour cette raison que cette étude est un document prudent et sensé. Поэтому данный отчёт является осторожным и разумным документом.
C'est pour cette raison que l'utilisation de la force conventionnelle est devenue frustrante. Именно поэтому использование традиционной силы принесло столько разочарований.
C'est pour cette raison que Siemens a aujourd'hui les ennuis que l'on connaît. Вот поэтому сейчас "Сименс" столкнулся именно с такими проблемами.
C'est pour cette raison que le nouveau plan quinquennal met vraiment l'accent sur l'environnement. Именно поэтому в новом пятилетнем плане большое значение придается охране окружающей среды.
C'est peut-être pour cette raison que les révolutions se terminent si souvent par une déception. Возможно, именно поэтому они так часто заканчиваются разочарованием.
C'est pour cette raison que je tiens à encourager les initiatives locales ayant une perspective globale. Именно поэтому я поощряю местную инициативу, которая имеет глобальную перспективу.
C'est pour cette raison que le monde à fait le pari du néolibéralisme dans les années 1990 : Поэтому в 1990-х гг. мир сделал ставку на неолиберализм:
Les gens posent les mauvaises questions, et étonnamment, obtiennent les mauvaises réponses, pour cette raison, sinon pour d'autres. Люди задают неправильные вопросы, и, надо же, они получают неправильные ответы, именно поэтому, если не по другим причинам.
Pour cette raison, des sommes importantes ont en plus été consacrées à la revalorisation des compétences des salariés déjà employés. Поэтому, сверх того, огромные ресурсы тратятся на совершенствование навыков уже имеющейся рабочей силы.
Pour cette raison, la surveillance présumée de son téléphone portable lui est particulièrement préjudiciable, à la fois personnellement et politiquement. Поэтому ей вдвойне - как человеку и как политику - может быть неприятно осознавать, что ее телефонные разговоры прослушиваются.
Pour cette raison, ils ont refusé de tendre la main à leurs adversaires laïcs pour leur offrir une part du gâteau. Поэтому они отказались обратиться к своим светским противникам и предложить им кусок политического пирога.
Elle n'a pas, pour cette raison, à rêver d'un succédané de croissance liée aux exportations ou dirigée par l'État. Именно поэтому она не должна жаждать любого суррогатного экспортно-ориентированного или государственно-направляемого роста.
Pour cette raison, l'éradication de la polio est le but ultime en matière d'équité, et en matière de justice sociale. Именно поэтому победа над полиомиелитом - вершина равенства и социальной справедливости.
C'est pour cette raison que les actes de l'administration Bush ne font que renforcer la dynamique de l'entreprise virtuelle terroriste. Именно поэтому действия администрации Буша в действительности усиливают динамику виртуальных террористических предприятий.
C'est pour cette raison que la désastreuse politique du chacun pour soi dans les années 1930 a sérieusement aggravé la Grande Dépression. Именно поэтому пагубная "всеобщая драка" в торговой политике в 30-е годы прошлого века в большой степени усугубила Великую депрессию.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.