Beispiele für die Verwendung von "Quand même" im Französischen

<>
Übersetzungen: alle100 все же9 все-таки3 andere Übersetzungen88
Mais j'avais changé quand même. Но я изменилась каким-то образом.
Mais c'est quand même pertinent. Но нельзя и сказать, что деньги не играют роли.
Mais ils sont quand même assez proches. Но они довольно близко.
On m'a quand même fait visiter. Но для меня провели экскурсию.
Cela dépend quand même de la réponse. Это, вообще-то, зависит от ответа.
Mais il y a quand même du bon. Но еще не все потеряно.
Mais c'est quand même très, très productif. Но так или иначе, это очень, очень плодотворно.
Pas très heureux, mais un peu quand même. не совсем счастливыми, но немного счастливее.
Mais on regarde quand même ce que cela donne. Но мы все равно смотрим на кусочки.
C'est quand même plus rapide et plus pratique. Это по прежнему быстрее и практичнее.
Pourquoi y a-t-il quand même ces pingouins mazoutés? Почему даже эти несколько пингвинов испачканы нефтью?
Mais c'est quand même un homme adultère, et plutôt énervé. Но, несмотря на возраст, он был прелюбодем, и довольно злым человеком.
Mais les tanks israéliens ont quand même réussi à limiter les pertes. Но израильские танки сделали достаточно для уменьшения жертв со стороны Израиля.
En général - on peut l'espérer - innocemment, mais ils la déformaient quand même. Обычно - хочется надеяться - без злого умысла, но неправильно интерпретировали улики.
En fouillant ces éclats, on peut quand même encore en sauver quelques bribes. Покопавшись в руинах, однако, можно найти полезные фрагменты.
Elle m'as dit "ne dis pas ça" mais je le dis quand même. Она не любит, когда я так говорю, но я говорю.
Je suis droitier mais il semble que j'ai barbouillé l'encre quand même." Я правша, но кажется, я тоже тут напачкал".
Bien qu'on le reconnaisse, on trouve quand même la disparitions des paysans troublante. Люди это понимают, но все еще испытывают беспокойство в отношении постепенного исчезновения крестьянства.
Les princes de Wall Street ont quand même été les plus malins pour une chose : Эти принцы Уолл-стрит были сообразительнее, тем не менее, в одном:
En fait je n'en sais rien, mais j'ai quand même une petite idée. Я не знаю, но у меня есть некоторые догадки.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.