Beispiele für die Verwendung von "Réalisme" im Französischen

<>
Le retour du réalisme américain Возвращение американского реализма
elle garde un niveau de réalisme. не теряет реалистичность.
Notre audace est empreinte de réalisme. Наша смелость пропитана реализмом.
Le réalisme pétrolier du Moyen-Orient Нефтяной реализм Среднего Востока
Un peu de réalisme pour l'Irak Реализм в Ираке
Quand je dis réalisme, je parle de photo-réalisme. Когда я говорю о реализме, я подразумеваю фотореализм.
Réalisme et imagination sont nécessaires dans l'élaboration des politiques. Необходим и реализм, и творческая политика.
En ce sens, son cosmopolitisme était limité par son réalisme. В этом смысле реализм Буша установил границы для его космополитизма.
Malheureusement, ce n'est pas seulement le réalisme authentique qui est en cause. К сожалению, истинному реализму в этом мало места.
Ce nouvel "hyperréalisme" n'a pas grand chose à voir avec l'ancien réalisme. Подобный новый "гипер-реализм" имеет мало общего с реализмом в старом стиле.
Aujourd'hui, un réalisme intelligent appelle à reconnaître les difficultés à bâtir une démocratie : Сегодня осмысленный реализм призывает к признанию ограничений в строительстве демократизма:
L'administration Obama lui préfère un réalisme politique relativiste plus respectueux des différences culturelles et religieuses. Наоборот, администрация Обамы руководствуется релятивистским политическим реализмом, который предусматривает уважение к культурным и религиозным различиям.
Ce réalisme constitue bien plus qu'un renversement de la politique néo-conservatrice agressive de Georges Bush. Подобный дипломатический и экономический реализм - это нечто большее, чем отказ от нео-консервативной политики игры мускулами времен Джорджа Буша.
La chute d'Hatoyama au début de cette année n'a pas permis un retour au réalisme diplomatique. Дипломатический реализм не был восстановлен после отстранения Хатоямы от власти в начале этого года.
Alors il crée des conversations intéressantes sur le réalisme et le mimétisme et notre propension à être dupé par le camouflage. Так он создаёт интересные беседы о реализме и мимикрии и о нашем побуждении быть одураченными маскировкой.
À défaut d'un tel réalisme, le centre-gauche d'Europe et des pays émergeants ne pourra retrouver d'élan politique. Без такого реализма левоцентристы в Европе и развивающемся мире не смогут восстановить политическую силу.
Le réalisme, entendu comme une complaisance vis-à-vis des dictateurs au nom de la volonté de conciliation, a ses limites. Реализм в смысле уравновешивания власти путем умиротворения диктаторов имеет свои ограничения.
La guerre froide a connu une fin pacifique grâce au réalisme, à la prévoyance et à la force de la volonté. Холодная война пришла к мирному концу благодаря реализму, предусмотрительности и силе воли.
CANBERRA - A partir de quel moment réalisme politique et prudence diplomatique se transforment-ils en un renoncement injustifiable aux valeurs morales ? КАНБЕРРА - С каких пор приемлемая дипломатическая осторожность и реализм стали считаться неоправданным отречением от моральных норм?
Les messages des pays de la région à l'attention des Etats-Unis doivent associer les sentiments usuels à un réalisme pragmatique. Послания стран региона к США должны содержать в себе как элемент традиционных настроений, так и некоторую долю реализма.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.