Beispiele für die Verwendung von "Réparer" im Französischen
Übersetzungen:
alle133
исправлять25
починять24
восстанавливать11
чинить10
ремонтировать7
отремонтировать4
andere Übersetzungen52
Israël doit présenter ses excuses et réparer.
Израиль должен принести извинения и покрыть причиненный ущерб.
Réparer le marché de l'immobilier permettrait aussi de stimuler la consommation.
Фиксирование рынка жилья также могло бы стимулировать потребление.
La NCUA essaie de réparer les dommages encourus de plusieurs milliards de dollars.
NCUA борется за компенсацию убытков, которые выливаются с миллиарды.
Ok, il y a certains coeurs que le chocolat ne peut pas réparer.
Ну хорошо, есть разбитые сердца, которые шоколад не может исцелить.
Qu'elle se préoccupe autant de développer les forces que de réparer les dégâts.
в той же мере развитием сильных сторон, что и устранением нарушений.
Et donc en gros, votre corps a de nombreux mécanismes pour réparer le cancer.
Ваше тело имеет очень много механизмов для преодоления рака,
Une nouvelle technologie viendra pour réparer les dégâts que nous aurons faits avec la dernière.
Новая технология справится с ущербом, причинённым предыдущей.
Pourtant, ces mouvements marginaux ne constituent pas encore un système capable de réparer les injustices.
Но даже в этом случае такие маргинальные силы все еще не образуют систему для восстановления справедливости.
Il existe des instituts de formation où ils forment aussi des gens à réparer ces objets.
Есть также учебные заведения, где штампуют специалистов для починки этих устройств.
GM rappelle certains de ses nouveaux pickups aux États-Unis pour réparer le dossier des sièges
GM отзывает ряд новых пикапов в США для доработки спинок сидений
Il a été nommé en Octobre 2007 surintendant avec pour simple objectif de réparer ce système scolaire défaillant.
Он пришел сюда в октябре 2007 в качестве директора, чтобы привести в порядок эту разрушенную школьную систему.
Pourtant le Roi David a cherché le pardon de Dieu, et a dit, "Tu peut réparer mon âme."
И всё же Царь Давид искал Божьего прощения, и сказал, "Ты подкрепляешь душу мою."
Il va falloir des générations au Liban pour réparer les dégâts, qui sont non seulement matériels mais aussi psychologiques.
На восстановление разорённого Ливана (не только в материальном плане, но и в психологическом) потребуются несколько поколений.
MEXICO - Réparer le désordre international hérité du gouvernement Bush ne sera pas chose facile pour le prochain président américain.
МЕХИКО - Нелёгкую задачу представит для следующего американского президента распутывание клубка международных проблем, унаследованных от правительства Буша.
Nous en connaissions un appelé recombinaison homologue, que la nature utilise pour réparer l'ADN, qui pouvait assembler ces larges morceaux.
Мы знали, что существует механизм, называемый гомологичная рекомбинация, который используется в биологии для починки ДНК, с его помощью можно сложить куски.
le FMI doit à présent réparer les dégâts occasionnés dans les pays émergents par une crise financière dont les origines viennent d'ailleurs.
сейчас МВФ нужно устранить последствия беспорядков в развивающихся странах, которые возникли в результате финансового кризиса, начало которому положили не они.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung