Beispiele für die Verwendung von "Regards" im Französischen

<>
Nous avons échangé des regards. Мы обменялись взглядами.
la péninsule coréenne divisée et les regards hostiles sur l'ensemble du détroit de Taiwan. разделенный Корейский полуостров и враждебные взгляды через Тайваньский пролив.
Et à chaque fois, je sentais les regards froids des yeux des prisonniers condamnés qui me suivaient. И каждый раз я чувствовала на себе холодящий взгляд осуждённых на смерть.
Des études préliminaires réalisées par la Fondation Européenne des Sciences, "Regards d'avenir sur les systèmes alimentaires Européens" pourraient être très utiles pour définir une politique à l'échelle européenne. В этой связи предварительные исследования Европейского научного института "Перспективный взгляд на европейские пищевые системы" мог бы сыграть положительную роль в разработке политики европейского масштаба.
Elle a détourné le regard. Она отвела взгляд.
Les fabricants étrangers se précipitant pour satisfaire un nouvel appétit pour les biens de consommation durables, le regard de l'Inde s'est tourné vers l'extérieur. Вместе с иностранными производителями, направившими свои силы на удовлетворение жажды на новые потребительские товары длительного пользования, Индия обратила свой взор вовне.
Notre regard sur l'univers: Наши взгляды во Вселенную:
Elle m'a lancé un étrange regard. Она бросила на меня странный взгляд.
Elle jeta un regard à sa mère. Она бросила взгляд на мать.
Jamais ne succombe au regard de la gorgone. Не поддавайся взгляду Горгоны.
Si on pouvait tuer du regard, je serais déjà mort. Если бы можно было убивать взглядом, то я бы уже умер.
Vous savez, elle avait ce regard de prof de la vieille école. И вы знаете тот пронзительный взгляд старого учителя?
De façon à considérer le regard de façon isolée, comme une sorte d'élément. Только представьте себе взгляд сам по себе как отдельный элемент.
Donc chaque personne regarde le regard de tous ceux qui ont regardé avant elle. То есть каждый смотрит на взгляд тех, кто смотрел до него.
Bien sûr, si cela arrive, cela transformera d'un coup notre regard sur la vie. И, конечно, если это случится, это переменит наш взгляд на жизнь вообще.
Ceux qui ne pouvaient détacher leur regard des horreurs du passé ont moins bien progressé. Те, кто не смог оторвать взгляда от ужасов прошлого, добились меньшего прогресса.
Je n'ai pas utilisé ce regard très souvent, mais je l'ai dans mon répertoire. Я не пользуюсь этим взглядом слишком часто, но он есть в моём репертуаре.
Du fond de la scène sur la gauche, surgit cet ours polaire mâle, sauvage, au regard prédateur. А слева появляется этот дикий самец белого медведя со взглядом хищника.
Le but de ce dispositif est de réduire le phénomène du regard au matériau le plus simple possible. Это изобретение призвано свести феномен взгляда к простейшим возможным материалам.
Il y a en fait un homme au premier rang qui fait une imitation parfaite de son regard. Так же как вот этот господин сейчас в первом ряду, который очень точно имитирует её взгляд.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.