Beispiele für die Verwendung von "Relâcher" im Französischen mit Übersetzung "отпускать"
Übersetzungen:
alle58
ослаблять16
освобождать14
отпускать11
ослабляться5
отпускаться2
andere Übersetzungen10
l'armée avait arrêté son père et refusait de le relâcher si Huang ne s'engageait pas.
они арестовали его отца и не отпускали его, пока Хуан не согласился.
Tant qu'ils n'auront pas identifié son cas, nous ne le relâcherons pas.
Пока они не расследуют его дело, мы его не отпустим.
Ceux qu'on a relâchés préfèrent garder le silence sur ce qu'ils ont enduré.
Те, кто был отпущен на волю, предпочитают не говорить о том, что им пришлось пережить.
De temps en temps, on en attrapait quelques-uns, on les stérilisait puis on les relâchait.
Время от времени, какое - то количество собак отлавливали, подвергали стерилизации и отпускали.
Quatre d'entre eux ont été relâchés récemment, mais 55 restent emprisonnés dans des conditions déplorables.
Хотя недавно были отпущены четыре заключённых, пятьдесят пять из семидесяти пяти остаются в тюрьме в ужасных условиях.
Sans expérience et incompétente en matière diplomatique, l'administration Kan a cédé, relâchant le capitaine du chalutier rapidement.
Неопытная и некомпетентная в дипломатии администрация Кана уступила и слишком рано отпустила капитана.
Et vous la relâchez, et ensuite quand vous en voyez la queue vous l'attrapez par la queue, et vous la ramenez.
Потом отпускаешь, и только он отлетит от тебя, хватаешь за самый кончик, а потом тянешь назад к себе.
Certains étudiants ont donc capturé des corbeaux dans des filets les ont amenés en classe pour les peser, les mesurer et pour d'autres tests, puis les ont relâchés.
Студенты вышли и поймали ворон сеткой, внесли их в здание, где их взвесили, смерили и т.п., а потом отпустили обратно.
Après que le Japon ait cédé aux pressions des Chinois et relâché un chalutier chinois arraisonné en septembre 2010, la Chine a poussé le bouchon plus loin en exigeant des excuses du Japon, irritant au passage les autorités japonaises.
После того как Япония поддалась давлению Китая и отпустила захваченный китайский траулер в сентябре 2010 года, Китай был вне себя от радости и потребовал извинений от Японии, приводя в замешательство японский истеблишмент.
La famille et les amis ont supposé que la police du Bureau de la sécurité publique les avait mis en garde à vue et que le couple serait relâché après le 4 juin, date anniversaire du massacre de la place Tienanmen quinze ans auparavant.
Семья и друзья предполагали, что они были задержаны полицией Бюро общественной безопасности, и что их отпустят на свободу после пятнадцатой годовщины "бойни" на площади Тяньаньмэнь 4-го июня.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung