Beispiele für die Verwendung von "Rendons" im Französischen
Übersetzungen:
alle989
сделать423
делать322
приводить65
вернуть37
представлять28
обеспечивать22
отдавать14
возвращать13
выражать12
изображать10
превращать10
постановлять4
сдавать3
оплачивать2
отплачивать1
изрыгать1
сослужить1
andere Übersetzungen21
Maintenant, s'il vous plaît, rendons hommage à Emma.
И сейчас я прошу всех вас почтить память Эммы вместе со мной.
Nous rendons tout cela vivant avec des équations, beaucoup de mathématiques.
и мы оживим её с помощью уравнений и большой дозы высшей математики.
Et nous rendons l'océan malheureux de pas mal de façons.
Мы все очень "расстраиваем" океан различными способами.
Ici à Budrus, nous nous rendons compte que le mur va voler notre terre.
Здесь в Будрусе, мы поняли, что стена украдёт у нас нашу землю.
Rendons nos dirigeants conscients que nous aspirons à une paix et à une prospérité partagées.
Давайте дадим нашим лидерам понять, что мы стремимся к общему миру и процветанию.
Et dernièrement nous nous rendons de plus en plus compte de l'intelligence des corbeaux.
Оказывается, мы находим всё больше доказательств того, что вороны очень, очень умны.
Une fois que l'animal sait ça, nous rendons la tâche un peu plus difficile.
Мы усложняем задачу после того, как крыса научилась этому.
Maintenant qu'il est parti, nous nous rendons compte de tout ce qu'il a accompli.
Сейчас, когда его нет, мы видим, сколь много он достиг.
Aujourd'hui nous nous rendons compte qu'il y a de nombreux différents types de cellules souches.
Сейчас мы понимаем, что есть много видов стволовых клеток.
Comme nous les rendons plus petits et moins chers, les électrons ont moins de distance à parcourir.
Они становятся меньше и дешевле, и электронам нужно преодолевать меньшее расстояние.
Nous nous rendons compte de plus en plus que nous n'avons même pas besoin de densifier une ville entière.
Мы все яснее понимаем, что нам даже не нужно уплотнять целый город.
Si l'arbitrage que vous choississez, c'est "Rendons l'énergie super chère", alors seuls les riches pourront se le permettre.
Если альтернативой является сверхдорогая энергия, то богатые смогут себе это позволить.
Et nous ne rendons pas service à nos enfants quand nous leur faisons sentir qu'ils ne sont pas équipés pour s'adapter.
Мы оказываем плохую услугу детям, если внушаем им чувство неподготовленности к адаптациям.
Je pense que nous ne nous rendons pas compte de l'importance des changements survenus en Asie, des changements sociaux avant les changements économiques.
Думаю, все мы, если не обращаемся к статистике, недооцениваем огромные изменения в Азии, произошедшие в социальной сфере ранее, чем в экономике.
Si nous nous rendons sur l'iceberg B15 en partant aujourd'hui, nous allons atterrir sur quelque chose de 300 mètres de haut, de 120 km de long, étendu sur 27 km, et il pèsera deux gigatonnes.
Если мы подойдём к леднику B15 сегодня после конференции, мы наткнёмся на нечто высотой в 300 метров, длиной в 122 километра, шириной в 27 километров, и весом в две гигатонны.
Lorsque nous avons tort à propos de quelque chose - pas quand nous nous en rendons compte, mais avant cela - nous sommes comme ce coyote après qu'il soit au-delà de la falaise et, avant qu'il baisse les yeux.
Когда мы ошибаемся в чём-то - не тогда, когда мы понимаем это, а до того - мы, как тот койот, когда обрыв уже позади, а вниз он ещё не посмотрел.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung