Beispiele für die Verwendung von "Sens" im Französischen mit Übersetzung "значение"
Übersetzungen:
alle2072
смысл442
чувствовать389
чувство118
почувствовать108
ощущать74
значение61
направление61
пахнуть23
нюхать12
отдавать4
толк4
понюхать2
чуять1
andere Übersetzungen773
Mais ces nouvelles règles ont-elles vraiment un sens ?
Но действительно ли имеют значение эти новые правила?
En outre, le sens du timing est aussi déterminant.
Кроме того, при выборе места для игры сроки имеют решающее значение.
Ce même mot, "normal ", avait deux sens différents, presque opposés.
Одно и то же слово "нормальный" имеет два разных, почти противоположных значения.
Donc, le sens premier de "cogito" c'est secouer ensemble.
Значит, исконное значение слова "cogito" - "сотрясать, перемешивать".
Pour les Afro-américains, le Ghana a un sens particulier.
Для афро-американцев Гана имеет особое значение.
L'exigence palestinienne du droit au retour porte un sens analogue.
Требование палестинцев о предоставлении им права на возвращение имеет аналогичное значение.
Et je veux dire ça dans le sens complet du terme.
И я говорю это в самом полном значении этого слова.
Cela économise des ressources, mais implique une perte de sens considérable.
Это экономит ресурсы, но также подразумевает значительную потерю значения.
La tâche des chercheurs est de donner un sens à toutes ces données.
Задача исследователей заключается в поиске значения всех этих данных.
En fait, le sens exact du mot éduquer vient de la racine "educe".
И вообще, точное значение слова образование [education] происходит от корня "educe."
Les idées, le langage, même la formule "autrui" n'ont plus aucun sens."
Идеи, языки, даже фраза "каждый" - всё это не будет более иметь значения".
Un certain sens du fair play est également important au sein de l'Union.
Понятие честной игры имеет большое значение и внутри Союза.
Le sens de cette pratique fut offusqué par des siècles d'interprétations subjectives des praticiens.
На протяжении веков значение этой практики было затуманено субъективными интерпретациями практикующих.
Oui, il y a un sens et une raison pour le bien et le mal.
Да, существует значение и причина для правильного и неправильного.
Nous n'avons pas besoin de croire en Dieu pour être bons et pour faire sens.
Мы не нуждаемся в вере в Бога, чтобы быть хорошими или чтобы иметь значении в нас.
Les mouvements du corps revêtent le sens intentionnel de la circonstance et tout l'environnement devient un signifiant.
Физические движения претворяют в жизнь значение церемонии, обеспечивая, таким образом, символичность всей окружающей обстановки.
Mais bien sûr, au 20ème siècle, le glamour se fit connaître avec ce sens diffèrent, associé à Hollywood.
Конечно, в 20-м веке слово гламур приняло другое значение, ассоциируемое с Голливудом.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung