Beispiele für die Verwendung von "Serbes" im Französischen mit Übersetzung "серб"
Mais une grande majorité des Serbes en sont déjà convaincus.
Впрочем, большинство сербов и так убеждены в этом.
Les Serbes se demandent donc maintenant pourquoi aucun guérillero albanais n'est jugé.
Так что, сейчас сербы задаются вопросом, почему к суду не привлечены албанские партизаны.
Cependant, de nombreux Serbes s'accrochent à leur sens d'exception historique et de souffrance unique.
Но многие сербы по-прежнему крепко держатся за идею своей исторической исключительности и исключительности своих страданий.
Si cela se produit, il est fort probable que les Serbes du nord du Kosovo déclareront leur propre indépendance.
Если это произойдет, то существует вероятность того, что сербы в Северном Косово провозгласят собственную независимость.
Bien que beaucoup de journalistes de l'ouest pensent différemment, Milosevic ne fait pas figure de héros pour les Serbes.
Хотя многие Западные журналисты думают иначе, сербы не считают Милошевича своим героем.
Les familles des victimes des forces serbes de Bosnie ont aussi le sentiment que la justice suit enfin son cours.
Бывшие жертвы вооруженных сил боснийских сербов Младича почувствуют, что, наконец, существует некая справедливость.
Ni les Serbes ni l'Occident ne veulent d'un gouvernement où M. Seselj ou ses semblables joueraient un rôle majeure.
Ни сербы, ни Запад не желают правительства, в котором бы Шешель или кто-то вроде него играл бы ведущую роль.
La puissance aérienne de l'OTAN aurait pu arrêter les Serbes mais Annan ne demanda pas à l'OTAN d'intervenir.
Военно-воздушные силы НАТО могли бы остановить сербов, но Аннан не попросил вмешательства НАТО.
Les médias de l'ouest ont présenté Lord Ashdown comme un témoin fiable des atrocités serbes perpétrées contre des civils albanais.
Западные СМИ представили лорда Эшдауна как достойного доверия свидетеля злодеяний сербов в отношении мирных албанцев.
De nombreux Serbes se sentent également mortifiés par les procès en cours de leurs anciens dirigeants au Tribunal pénal de La Haye.
Многие сербы также чувствуют себя униженными в результате проводящихся процессов над их прежними лидерами в Международном Уголовном Трибунале в Гааге.
La plupart des Serbes commençaient à croire que le scrutin et non le pistolet devenait l'outil dominant de la scène politique.
Но большинство сербов начинало верить, что доминирующим инструментом в политике становится избирательный бюллетень, а не оружие.
Si ce dernier point se confirme, cela corroborera les suspicions serbes selon lesquelles le processus de la Hague est imprégné de politique.
Если последнее предположение верно, это только подтвердит подозрения сербов, что от Гаагского процесса сильно отдает политикой.
Le procès de Milosevic réussit à retourner un grand nombre de Serbes contre le gouvernement de coalition à 18 partis de Djindjic.
К чему действительно привел процесс по делу Милошевича, так это к резкому ухудшению отношения сербов к коалиционному правительству Джинджича.
Pire, les citoyens serbes se sentent victimes d'un cas typique de "deux poids, deux mesures" de la part de la communauté internationale.
Что еще хуже, простые сербы видят в этом явный международный двойной стандарт.
Alors que le gouvernement du Kosovo prend le chemin d'une déclaration d'indépendance unilatérale, les Serbes sont face à un choix difficile :
В то время как новое правительство Косово движется в строну одностороннего провозглашения независимости, сербы стоят перед необходимостью сделать суровый выбор:
Du côté des témoins, ces Albanais sont souvent apparu aux yeux des Serbes comme pas très malins ou peu sincères ou les deux.
С точки зрения сербов, находясь на свидетельском месте, эти албанцы выглядели глупо, а их показания звучали неискренне.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung