Beispiele für die Verwendung von "Socialiste" im Französischen
Les défenseurs du modèle socialiste se sont alignés sur le système soviétique.
Сторонники социалистической модели исчезли вслед за Советским Союзом.
La famille socialiste européenne reste pourtant divisée :
Но в рядах европейских социалистов сохраняется раскол:
En premier lieu, elle entraînerait la disparition du parti socialiste créé par François Mitterrand.
Она привела бы сначала к концу Социалистической партии, созданной Франсуа Миттераном.
Dans les années 1970, ils créèrent le plus grand centre d'opposition du "camp" socialiste.
В 1970-х годах они создали крупнейший центр оппозиции в социалистическом "лагере".
cela est arrivé au socialiste François Mitterrand et au conservateur Jacques Chirac.
подобное случилось как с социалистом Франсуа Миттераном и консерватором Жаком Шираком.
Rien de tout ceci n'aide Milosevic et son parti socialiste dans les sondages d'opinion.
Однако ни одно из этих обстоятельств не помогает Милошевичу и его Социалистической Партии во время опросов общественного мнения.
N'empêche qu'elles lui valent déjà de se faire traiter de "socialiste."
За это враги его уже прозвали "социалистом".
La fureur des ténors du parti socialiste devant l'ascension de Royal ne manquait pas de piquant.
Гнев баронов Социалистической Партии, вызванный подъемом Рояль, особенно забавно было наблюдать.
La vision politique étriquée du premier ministre espagnol, le socialiste José Zapatero, l'a emporté.
Недальновидность премьер-министра Испании социалиста Хосе Сапатеро одержала верх.
Dans la préparation de son prochain Congrès, le Parti Socialiste de France vient de succomber à cette réalité.
Например, при подготовке к следующему конгрессу Французская социалистическая партия поддалась этой реальности.
Les partis communiste et socialiste ont quitté la coalition que Prodi avait forgée pour obtenir une majorité parlementaire.
Коммунистическая партия и Социалисты покинули коалицию, созданную Проди для получения парламентского большинства.
Au PASOK, le parti socialiste grec que je dirige, nous avons entrepris des réformes ambitieuses dans ce sens.
В возглавляемом мною Всегреческом социалистическом движении (PASOK) мы предпринимаем далеко идущие реформы в этом направлении.
Les électeurs UMP se sont donc partagés entre abstention, soutien au candidat socialiste ou vote pour le Front National.
В результате сторонники СНД разделились на воздержавшихся, поддержавших социалиста и проголосовавших за Национальный фронт.
La politique de développement était menée par des activistes de carrière mariés à la pensée de l'ère socialiste.
В политике экономического развития преобладали активисты, преданные стилю мышления социалистической эпохи.
Mais alors qu'il ne l'est pas pour les Français, le mot "socialiste" est péjoratif pour la majorité des Américains.
Однако, в отличие от Франции, слово "социалист" для большинства американцев является ругательным.
Aujourd'hui, les nouveaux confucianistes de gauche tels que Gan Yang envisagent la création d'une "république socialiste confucéenne".
В настоящее время представители нового конфуцианского левого крыла, такие как Гань Ян, призывают к созданию "конфуцианской социалистической республики".
"Je parle plus couramment l'anglais que l'ancien président" a précisé le dirigeant socialiste, se référant au président sortant Nicolas Sarkozy.
"Я говорю по-английски более свободно, чем бывший президент, - сказал лидер социалистов, намекая на уходящего в отставку Николя Саркози.
Finalement, les libéraux et les conservateurs suédois sont arrivés au pouvoir en 1976, après 44 ans de férule socialiste.
В конечном итоге, после 44 лет социалистического правления шведские либералы и консерваторы пришли к власти в 1976 году.
Sarkozy a surpris tout le monde en proposant pour ce poste un socialiste français à la compétence unanimement reconnue, Dominique Strauss-Kahn.
Саркози всех удивил, когда предложил занять этот пост французскому социалисту, Доминику Штраус-Кану, человеку весьма компетентному, пользующимся всеобщим уважением.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung