Beispiele für die Verwendung von "Souhaitez" im Französischen
Donc si vous souhaitez être en Afrique, pensez à investir.
Итак если вы хотите быть в Африке, подумайте об инвестициях.
Mais trouver des choses est délicat, donc vous souhaitez de l'intelligence.
Но искать сложно, поэтому надо быть умным.
Vous pourriez l'appeler l'approche Coca-Cola, si vous le souhaitez.
Вы можете называть это подход Coca-Cola, если хотите.
C'est le genre d'engagement que vous souhaitez voir se produire.
Вот то самое вовлечение, к которому я так стремлюсь.
Ou vous pouvez les tirer vers le haut là où vous le souhaitez.
или потянуть кверху, до нужного уровня.
Vous souhaitez qu'elle soit réutilisable par tous pourvu qu'on vous cite comme auteur
Вы хотите, чтобы она была пригодна для многократного использования всеми, лишь бы вас считали ее автором
Mais si vous souhaitez une version plus stylée, vous pouvez vous vernir les ongles avec des couleurs différentes.
Но если хочется чего-то более элегантного, можете покрасить себе ногти в различные цвета.
Vous entrez votre numéro de téléphone sur ce site et l'heure à laquelle vous souhaitez être appelé.
Итак, идете и при этом указываете ваш телефон, и в ту самую минуту, когда вы хотите, чтобы вам позвонили,
Elle aura un effet sur les circuits normaux en même temps que sur ceux que vous souhaitez réparer.
Он влияет как на нормальные участки, так и на те, которые нужно исправить.
Vous souhaitez donner de l'argent à une oeuvre de bienfaisance qui tente de réduire le nombre de victimes.
Вы бы хотели пожертвовать деньги какой-нибудь благотворительной организации, занимающейся данной проблемой.
Alors si vous souhaitez maximiser le bonheur des deux "moi", vous allez finir par faire des choses très différentes.
Так что если вы хотите, сделать счастье двух я максимальным, вам в конечном итоге придется делать две совершенно разные вещи.
Mais quand c'est un bon film, vous êtes en plein dedans parce que vous souhaitez vous y immerger.
Вот, а когда фильм хороший, ты втягиваешься, потому что сам хочешь ему отдаться.
C'est une solution de luxe pour nous qui pouvons nous le permettre, si vous souhaitez vous l'offrir.
Это не более чем роскошь для тех, кто может себе это позволить, если мы хотим себе это позволить.
Le pouvoir est simplement la capacité d'influer sur les autres afin d'obtenir les résultats que vous souhaitez, et vous pouvez le faire de trois manières différentes.
Вкратце, сила - это способность воздействовать на других для получения нужных вам результатов, и этого можно достичь тремя способами.
Par exemple, il peut être fin dans votre poche, ce que vous souhaitez évidemment, mais si vous l'avez dans la main, il peut s'avancer vers vous, s'épaissir.
Например, телефон может быть тонким в вашем кармане, и, конечно, мы хотим, чтоб так и было, но в ваших руках он может становиться толще, подаваться вперед
Si vous souhaitez rejoindre le parti conservateur britannique, le parti chrétien-démocrate allemand ou encore le parti démocrate américain, vous pouvez le faire aisément, et ces partis vous accueilleront à bras ouverts.
Если вы хотите присоединиться к консервативной партии Великобритании, или немецким христианским демократам, или демократической партии Америки, вы легко можете это сделать, и они будут приветствовать вас с распростертыми объятиями.
Cela signifie que les autres pays veulent ce que vous voulez et que le besoin d'utiliser la carotte et le bâton pour amener les autres à faire ce que vous souhaitez est moins présent.
Это означает, что другие хотят того же, что и ты, а поэтому нет нужды использовать кнуты и пряники, чтобы заставить их поступать по-твоему.
Tant que vous informez vos enfants sur les autres religions vous pouvez - aussi tôt que vous le souhaitez et quelles que soient vos inclinations, leur apprendre n'importe quel credo que vous voulez qu'ils apprennent.
Пока вы информируете ваших детей о других религиях вы можете и как рано как хотите и как хотите учить их любому вероисповеданию, которому вы их хотите научить.
Et une des choses que nous avons observées - si vous ne savez ni lire ni écrire, et que vous voulez communiquer sur de longues distances, vous avez besoin d'identifier la personne avec qui vous souhaitez communiquer.
И одна из вещей, на которую мы обратили внимание, - если ты не умеешь писать и читать, и если ты хочешь пообщаться на расстоянии, тебе нужно как-то идентифицировать человека, с которым ты хочешь пообщаться.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung