Beispiele für die Verwendung von "Soviétiques" im Französischen mit Übersetzung "советский"

<>
Übersetzungen: alle515 советский498 andere Übersetzungen17
Les Soviétiques menaçaient d'intervenir. Возможность советской интервенции стала реальной угрозой.
URSS signifie Union des Républiques Socialistes Soviétiques. "СССР" значит "Союз Советских Социалистических Республик".
Le Che appliqua les politiques soviétiques aux Cubains : Как и следовало ожидать, Че применил советскую политику к кубинцам:
Les citoyens soviétiques ont pourtant résisté en grand nombre ; Однако советские жители сопротивлялись, и их было большое количество.
et un "rachat" (accorder aux Soviétiques ce qu'ils demandaient.) и "выкуп" (дать Советскому Союзу то, что он хочет).
Tout cela discréditait les opinions négatives que répandaient les média soviétiques. И все это развенчивало негативные образы, которые пропагандировали советские средства массовой информации.
Les Soviétiques étaient largement dominés en terme de puissance de feu. Советский Союз просто был сильнее вооружен.
le droit d'influer sur l'évolution des anciens pays soviétiques. например, право влиять на события в бывших советских республиках.
Les ingénieurs soviétiques commencèrent à travailler au programme Spoutnik en janvier 1956. Советские инженеры начали работать над созданием спутника в январе 1956 года.
Ils sont tous jeunes, plein d'énergie et libres de toutes habitudes soviétiques. Все молоды, энергичны и лишены советских привычек.
Il scandalisera le sommet en voulant intimider les anciens soviétiques présents dans l'assemblée. Он шокирует саммит, пытаясь устрашить бывших советских союзников, присутствующих на нем.
Les anciennes républiques soviétiques d'Asie centrale ont toutes développé différentes formes "sultanistiques" de gouvernement. Во всех бывших советских республиках Средней Азии установились различные формы "султанских" правительств.
En juillet, quand les Américains remplacèrent les Soviétiques dans notre district berlinois, tout cela changea. В июле, после того, как американские оккупационные власти пришли на смену советским, ситуация изменилась.
une "extraction" (opérer un blocus de Cuba pour convaincre les Soviétiques de retirer les missiles) ; "вытеснение" (блокада Кубы, с целью убеждения Советского Союза убрать ядерные установки);
Mais il avait délibérément choisi de ne pas humilier les Soviétiques et de ne pas jubiler. Но Буш сделал осознанный выбор не унижать Советский Союз и не злорадствовать:
Les présidents de certaines républiques anciennement soviétiques qui contrôlent apparemment 90% des suffrages sont-ils légitimement élus ? Законно ли избраны президенты некоторых бывших советских республик, которые по официальным данным получили 90% голосов избирателей?
Aujourd'hui, les Russes écoutent les vieilles chansons soviétiques et regardent des films de l'ère soviétique. В настоящее время русские слушают старые Советские песни и смотрят фильмы Советской эры.
Fusillades et déportations au Goulag étaient les méthodes utilisées par les autorités soviétiques pour réprimer toute opposition. Тогда советское руководство рассчитывало на расстрелы и депортации в Гулаг, чтобы подавить сопротивление.
Mais Kennedy était inquiet de la présence de missiles soviétiques à Cuba à cause des conséquences sur Berlin. Но Кеннеди беспокоился о последствиях наличия советских ракет на Кубе для Берлина.
En 1988, les organisateurs fondèrent un Club de la paix Lennon qui exigea le retrait des troupes soviétiques. В 1988 году организаторы основали клуб Мира имени Леннона, который потребовал вывода советских войск.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.