Beispiele für die Verwendung von "Su" im Französischen

<>
Je n'ai jamais su ça. Я так и не узнал об этом.
Il ne l'a même pas su. Он об этом даже не узнал.
Comment avez-vous su que Tom y serait? Откуда вы узнали, что Том там будет?
Rohani a su habilement retourner cet aveu contre son adversaire. Роухани очень эффективно использовал это против него.
Une question séculaire à laquelle nous n'avons su répondre. Это вековой вопрос, на который мы ещё не ответили.
Je n'ai jamais vraiment su si ça a marché. Я никогда не узнал наверняка, сработало ли это для него.
Et comment se fait-il que je n'ai pas su ? Как же так вышло?
Mais Obama a rapidement su corriger ses erreurs de façon pratique. Но Обама быстро оправился от ошибок практическим способом.
"Il n'a jamais su qui c'était" assure-t-il. "Он так и не узнал, кто это был", - заверяет он.
Je n'ai jamais vraiment su ce qu'il s'était passé. Я так до конца и не узнал, что произошло.
Et j'ai tout de suite su ce qu'il voulait dire. И я сразу понял, что он имел в виду.
Ces deux leaders ont su se maintenir et finirent par gagner les élections. Оба эти лидера достигли своей цели и в конечном итоге одержали победу на выборах.
Nous n'avons su que 36 heures plus tard qu'il avait péri. Мы узнали, что он погиб только 36 часов спустя.
La ville a su retenir une leçon, d'où le secret de l'opération. Одной из причин секретности был урок, который усвоил город.
Trichet est un homme fort qui a déjà su tenir tête aux dirigeants français. Трише - жесткий человек с многолетним опытом противостояния французским политикам.
En 23 ans au pouvoir, il a su éviter des politiques intérieures et extérieures risquées. На протяжении 23 лет руководства он избегал рискованной внутренней и внешней политики.
"J'ai su alors que les mutilations génitales féminines seraient éradiquées un jour en Afrique." "Тогда я поняла, что настанет день и увечье женских гениталий в Африке закончится."
Et à ce moment j'ai su que j'en ferai un décor de mon livre. Потом я осознала, что это станет основой моей книги.
Une fois qu'elle on su rester droites, elles ont grandi et pris des formes diverses. Когда они научились стоять прямо, их размер увеличился, увеличилось разнообразие форм.
Tom a su plus tard que la femme qu'il avait rencontrée dans le parc était Mary. Позднее Том узнал, что женщина, которую он встретил в парке, была Мэри.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.