Beispiele für die Verwendung von "Surtout" im Französischen

<>
Surtout les bons - pas tous. Особенно хорошие дизайнеры, не все из них.
Surtout, ne perds pas espoir ! Главное, не теряй надежды!
Surtout, nous devons être patients. Прежде всего, мы должны быть терпеливыми.
Surtout, ne perdez pas espoir ! Главное, не теряйте надежды!
J'aime la musique, surtout classique. Я люблю музыку, особенно классическую.
surtout, ne devenez jamais membre des Beatles. никогда не играйте в Битлз.
Surtout, cela ne va pas être ennuyeux. Но, в конце концов, скучно точно не будет.
Ne touchez pas à mes cheveux, surtout. Не трогай причёску, вот в чём загвоздка.
L'Europe a surtout besoin de conviction. Но, самое главное, Европе необходима твердая вера.
Ils ne doivent surtout pas être oubliés. Определенно, этого не надо упускать.
J'aime la musique, surtout le rock. Я люблю музыку, особенно рок.
Parfois douloureux, surtout pour ceux qui m'entouraient. Он стал тягостным испытанием, особенно для моих близких.
Donc j'étais surtout intéressé par la quantité. На самом деле меня интересовало количество.
La colère est surtout visible chez les jeunes. Гнев особенно распространён среди молодёжи.
J'en fais encore beaucoup, surtout pour estimer. Я до сих пор часто делаю это, в основном для приблизительных оценок.
Ses parents étaient juifs, Russes, et surtout très pauvres. Его родители были русскими евреями, к тому же очень бедными.
Les primates sont extrêmement curieux - les êtres humains surtout. Приматы очень любопытны, и большинство людей тоже.
Enfin, et surtout, c'est une question d'équité. И последнее по счету, но не по значению, существует вопрос честности.
Surtout, j'étais étonné par ce que je découvrais. Больше всего, я просто удивлялся открытиями.
Mais surtout, le Fonds doit faire évoluer son image. Прежде всего, Фонд должен изменить то, как он воспринимается со стороны.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.