Beispiele für die Verwendung von "Témoin" im Französischen

<>
Übersetzungen: alle114 свидетель66 эстафета2 andere Übersetzungen46
A moins d'en être témoin. Если не увидеть это своими глазами.
J'ai été témoin de la difficulté technique. Я видела, что есть технические сложности.
Et un groupe témoin ne peut pas le faire. Фокус-группа неспособна на такое.
Notre génération est le témoin d'une perte massive de biodiversité. Наше поколение сталкивается с потерей этого разнообразия в крупных масштабах.
Vous êtes le témoin de la naissance d'une nouvelle ère. Вы видите рождение новой эры.
Le mouvement pour l'indépendance de l'Inde en est le témoin. Национально-освободительное движение Индии было тому доказательством.
L'Amérique latine est-elle témoin d'une nouvelle course à l'armement ? Начинается ли в Латинской Америке новая гонка вооружений?
C'est peut-être la raison du passage du témoin à sa femme. В этом заключена возможная причина столь ранней передачи власти своей жене.
La BERD a elle-même été témoin du changement des conditions du marché. ЕБРР на себе ощутил изменения условий на рынке.
Nombre de discussions dont je suis témoin raisonnent comme si rien ne pouvait être fait : Я слышу, как люди говорят, что ничего нельзя сделать:
La mer est donc le témoin d'une forte activité sexuelle chez les populations mineures ! Так что, в море очень распространен несовершеннолетний секс.
J'ignorais, d'après lui, certaines circonstances atténuantes pour les destructions dont j'avais été témoin. Он думал, что я не знал о некоторых факторах, которые оправдывали увиденные мной разрушения.
Ce que nous voyons est plus un passage de témoin des gardiens humains aux gardiens algorithmiques. То, что мы видим, больше похоже на передачу факела из рук человеческих привратников в руки алгоритмических.
Un témoin, interrogé par Stacy Sager ce soir, avec une petite machine portable qui efface littéralement vos migraines. Репортер "Eyewitness news", Стейси Сэйджер, сегодня вечером расскажет о маленьком и переносном устройстве, которое буквально сотрет вашу мигрень.
Au sommet, maintenant, c'est la température record d'une souris témoin - la ligne en pointillés, les températures. Наверху, а, вот запись температуры мыши, которая прошла испытание - пунктирная линия, - температуры.
C'est une occasion très rare que d'être témoin d'un iceberg qui roule sur lui-même. Очень редкий случай, когда удается увидеть, как айсберг вращается.
Il est certain que le monde a été le témoin de quelques progrès dans plusieurs domaines ces dernières décennies. Надо отметить, что в последние десятилетия в мире наблюдается прогресс на нескольких фронтах.
J'étais en Thaïlande immédiatement après le tsunami et j'ai été témoin de la réaction impressionnante de ce pays. Я был в Таиланде непосредственно после цунами и наблюдал, каким невероятно впечатляющим образом отреагировала на это страна.
L'Inde n'aura plus à être témoin de cette pratique cruelle et barbare qui a perduré ici pendant des siècles. Индия избавится от этой жестокой варварской традиции, которую поддерживали много веков.
Comment l'Amérique peut-elle être le témoin d'une croissance industrielle raisonnablement rapide et d'une montée du chômage au même moment ? Как Америка может разумным образом понять феномен одновременного быстрого роста объемов производства и растущей безработицы?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.