Beispiele für die Verwendung von "Une" im Französischen mit Übersetzung "любой"
tout processus d'intégration provoque une réaction fissile.
любой интеграционный процесс запускает реакцию "деления".
Laissez chacun utiliser une voiturette s'il le veut.
Пусть любой желающий передвигается на гольф-каре.
Évidemment, les leaders européens s'opposent à une telle réforme :
Естественно, лидеры европейских стран сильно противятся любой подобной реформе:
Pour les pays avancés, une dévaluation n'est guère envisageable :
Обесценивание валюты не является целесообразным вариантом для любой развитой страны:
Tout a une symétrie si vous n'y touchez pas.
Любой предмет обладает симметрией, если его просто оставить на месте.
Vous êtes les protecteurs, quiconque cherche une protection ailleurs serait dans l'erreur.
Вы - защитники, и любой, кто ищет защиты не у вас - дурак.
Quiconque connaît l'Iran sait que cela provoquera au contraire une réaction de défi.
Любой, кто знает, что такое Иран, понимает, что это только спровоцирует демонстративное неповиновение.
la montée de la culture de la disponibilité et une requête à vous formuler.
первое - это новый образ жизни, когда с вами в любой момент можно связаться, второе - просьба ко всем вам.
Pour aucun pays, il n'est facile d'adopter une telle attitude sans détours.
Такая решительность сложна для любой страны.
Alors il a fait ce que tout bon développeur ferait, il a écrit une appli.
И он сделал то, что сделает любой хороший разработчик - он написал приложение.
Vous tapez n'importe quoi sur Google et espérez une réponse, n'est-ce pas?
Вы можете задать любой вопрос Google и ждете на него ответ, не так ли?
Toute personne - parent, professeur, ou même entreprise - peut demander le permis de créer une école.
Любой (родители, учителя и даже компании) может подать заявление о получении лицензии на открытие школы.
Car, comme pour tout le reste, une politique étrangère réussie commence inévitablement à l'intérieur.
Ведь, как и в любой другой стране, успешная внешняя политика неизбежно начинается с внутренней.
Dans ce cas, une récession serait sans doute de courte durée et limitée dans ses effets.
Любой спад будет коротким и ограниченным.
Tout le monde peut fixer des objectifs, mais une vision efficace doit allier inspiration et réalisme.
Любой может составить список желаний, но эффективные концепции сочетают в себе вдохновение и осуществимость.
Mais depuis quand les sentiments et la condamnation morale suffisent-ils à mettre en oeuvre une politique ?
Но с каких пор чувство и моральное осуждение были составной частью любой политики?
Les solutions doivent donc s'ancrer dans une solidarité internationale qui met de côté les intérêts personnels.
Таким образом, любой эффективный ответ должен основываться на чувстве глобальной солидарности и хорошо информированном собственном интересе.
En outre, toute solution à la crise doit incorporer une grande sélection d'instruments et de réformes.
Более того, любой ответ на кризис должен включать в себя широкий арсенал инструментов и реформ.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung