Beispiele für die Verwendung von "Vivons" im Französischen mit Übersetzung "существовать"
Übersetzungen:
alle1638
жить1387
проживать145
существовать36
доживать16
поживать2
заживать1
andere Übersetzungen51
Y a-t-il une frontière pour nous de la façon dont nous vivons ensemble?
Существует ли грань нашего сосуществования?
Ça change la façon dont nous créons nos organisations, dont nous faisons notre politique gouvernementale et dont nous vivons nos vies.
Это меняет способы создания наших организаций, исполнения политики правительства и нашего существования.
nous vivons dans un monde dont la richesse globale est sans précédent, mais dans lequel l'instabilité, l'agitation et l'insatisfaction occupent également une place de choix.
Несмотря на беспрецедентное мировое суммарное богатство, существует множество причин для неуверенности, волнений и недовольства.
Nous vivons dans une époque où il y a toutes sortes de personnes très, très intelligentes qui se promènent en disant qu'ils ont inventé des gadgets qui changeront pour toujours notre monde.
В наше время существует множество очень, очень умных людей бегающих повсюду, заявляя, что они изобрели приспособления, которые навсегда изменят наш мир.
Parce que cela signifie que la vie peut vivre bien loin d'ici.
Потому что то, как жизнь может существовать там,
Pour moi c'est inconcevable de vivre avec cette somme à New York.
Как можно существовать в Нью-Йорке на такие деньги, для меня непостижимо.
Qu'il était dans tous ces autres lieux, mais qui les vivait à travers les autres.
и он существует везде, где существуют его соседи, хоть и воспринимает их как отдельную сущность.
Pour vivre dans le monde actuel, il faut savoir bien quantifier, bien mieux que par le passé.
Чтобы существовать в сегодняшнем мире, надо уметь обращаться с количественными параметрами гораздо лучше, чем несколько лет назад.
Notre tâche est de les éduquer de façon complète, afin qu'il puisse vivre dans ce futur.
Мы должны учить их целостно, только так у них получится существовать в будущем,
Les espèces disparaissent et les lunes sont heurtées par des météorites et explosent mais cet objet mathématique vivra éternellement.
К тому же, животние вымирают, метеориты падают на спутники, от чего те взрываются, а этот математический объект будет существовать вечно.
L'Amérique et la Chine vivent désormais une espèce de destruction économique réciproque assurée, et les deux présidents le savent bien.
Можно сказать, что Америка и Китай сегодня существуют в условиях взаимно гарантированного экономического уничтожения, и оба президента это знают.
Un sens synonyme de recommencement, d'espoir renouvelé, de la règle du "meilleur moi" qui vit au fond de chacun d'entre nous.
Это синоним новых начинаний, новой надежды, правила самосовершенствования, которые существует в каждом из нас.
Combien de fois mon moi devait-il mourir avant que je ne comprenne qu'il n'avait jamais été vivant en premier lieu ?
И сколько раз приходилось ему умереть, прежде чем я осознала, что оно вообще не существовало?
Nous avons les animaux qui sont capable de vivre et de ressentir, et, au sommet de la pyramide, il y a l'Homme.
Мы видим животным, которые способны существовать и чувствовать, а на вершине пирамиды - человек.
Et, même si l'humanité ne peut vivre uniquement de la technologie, la révolution de l'information a libéré des millions de gens.
И хотя мир не может существовать благодаря одной только технологии, информационная революция предоставила свободу миллионам людей.
Le droit d'Israël à exister, et à vivre en paix, doit être reconnu et accepté par les Palestiniens et tous les pays voisins.
Право Израиля на существование - и жизнь в мире - должно быть признано и принято палестинцами и всеми другими соседями;
Lorsque les ressources sont maigres ou tellement dégradées qu'elle ne permettent plus d'en vivre, ou inégalement distribuées, les conflits s'ensuivent inévitablement.
Когда ресурсы недостаточны, или настолько скудны, что больше не могут являться средством к существованию, а так же, если они несправедливо распределены, то это неизменно приводит к конфликту.
Arthur Koestler avait raison de dire qu'il y avait nationalisme, et nationalisme du football - et que ce dernier est vécu le plus intensément.
Артур Кестлер был прав, когда сказал, что существует национализм и существует футбольный национализм - и что последний ощущается более глубоко.
L'Organisation Mondiale pour la Santé nous dit que la dépression est la première maladie sur Terre en termes d'années vécues avec ce handicap.
Согласно Всемирной организации здравоохранения, из всех, существующих на Земле болезней, депрессия занимает первое место по количеству лет, проведенных в состоянии нетрудоспособности.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung