Beispiele für die Verwendung von "absolument intégrable" im Französischen
Ensuite il y a les choses qui ne coûtent pas grand chose et qui n'accomplissent absolument rien.
Далее, есть решения, которые стоят немногого и имеют результатом чистый ноль.
La plupart des gens qui sont infectés par la polio ne montrent absolument aucun signe de la maladie.
У большинства людей, зараженных вирусом полиомиелита, не выявлено вообще никаких признаков болезни.
Le sulfure d'hydrogène est absolument mortel pour nous les humains.
Сероводород очень опасен для нас, людей.
Par exemple, on voit ici une croissance importante de revenus, et des courbes de bonheur absolument plates.
Например, эти два графика показывают значительный рост доходов и абсолютно горизонтальную линию счастья
Vous savez, lorsque je suis revenu en Décembre 2001, je n'avais absolument aucun désir de travailler avec le gouvernement Afghan.
Знаете, когда я вернулся в декабре 2001, я не имел никакого желания работать с афганским правительством.
Absolument chacun d'entre nous, en fonction de l'endroit où il est assis, ressentira ce son de manière très très différente.
Каждый из нас, в зависимости от того, где сидит ощутит достаточно разный звук.
Nous ne devrions absolument pas permettre au gouvernement de communiquer de la manière dont il communique.
Мы ни в коем случае не должны позволять правительству информировать нас так, как это делается сейчас.
des choses terribles qui se passeront dans ce siècle, je suis absolument certain.
Жуткие события произойдут в этом веке, я абсолютно уверен.
Et nous avons donc créé un appareil qui n'a absolument pas de limites.
Итак мы создали устройство, которое не имеет абсолютно никаких ограничений.
Nous devons absolument mettre à la portée de nos enfants tout ce que nous avons de meilleur à offrir.
Нам действительно необходимо сделать доступным нашим детям всё лучшее, что у нас есть.
Plus précisément les deux choses que j'ai apprises sur moi-même et que je ne voulais absolument pas oublier :
Особенно две вещи которые я поняла про себя, и больше всего не хотела забыть, а именно:
Tandis que le niveau de vie de ces villages s'améliore, ils deviennent d'accord pour mettre de côté entre 10 et 20 pour cent de leur terres sur les hauteurs, ce qui permet à nouveau, quand les arbres repoussent, aux chimpanzés de disposer de couloirs de circulation qui leur permettent d'interagir- ce qu'ils doivent absolument faire pour assurer leur survie d'un point de vue génétique- avec d'autres groupes vivant en dehors du parc national.
Теперь, когда уровень жизни в деревнях немного вырос, земледельцы уже готовы выделять 10-15 процентов своих земель в высокогорьях, и, когда на них вновь вырастет лес, шимпанзе смогут пользоваться этими зелеными коридорами для общения, в целях поддержания жизнеспособности вида, с другими группами обезьян, которые сохранились за пределами Национального парка.
Et pourtant, si vous regardez les phénotypes, vous avez un chimpanzé, vous avez un homme et ils sont tout à fait différents, absolument aucune ressemblance.
И все же, если взглянуть на фенотипы, есть шимпанзе, и есть человек, они разительно отличаются, почти ничего общего.
Ils constituent un muscle délectable, riche en graisse - un gout absolument délicieux.
У них восхитительно вкусное, богатое жирами мясо.
Et ils font prêter serment à tous les bombardiers, jurer que s'ils sont capturés, ils ne révéleront pas un seul détail de cet appareil à l'ennemi, parce qu'il est impératif que l'ennemi ne mette pas les mains sur cette pièce technologique absolument essentielle.
Они обязали каждого бомбардира дать клятву, что в случае захвата те не выдадут ни доли информации об этом устройстве вражеским силам, так как необходимо сделать все, чтобы враг не смог получить эту важнейшею технологию.
Donc on va représenter une croyance avec un nombre compris entre 0 et 1 - 0 signifiant que je ne crois pas du tout, 1 signifiant que je suis absolument certain.
Мы собираемся представлять убеждение с числом от 0 до 1. 0 - я не верю вообще, 1 - я абсолютно уверен.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung