Beispiele für die Verwendung von "accessibles" im Französischen
Ils deviennent accessibles à la levure comme aliment.
Они становятся доступными дрожжам в качестве пищи.
Après 2015, les ressources facilement accessibles de pétrole et de gaz n'arriveront probablement plus à satisfaire la demande.
После 2015 года легкодоступные запасы нефти и газа, вероятно, не смогут больше удовлетворить спрос.
La vérité est que nous avons déjà épuisé tant des énergies fossiles facilement accessibles que nous sommes déjà entrés dans une période d'affaires bien plus risquée, la période de l'énergie extrême.
Правда в том, что мы уже исчерпали такой запас легкодоступных полезных ископаемых, что для нас наступила эра ещё больших деловых рисков, эра сверхэнергий.
Donc, les capacités qui étaient autrefois réservées sont désormais accessibles à tout le monde.
Таким образом, возможности, которые когда-то были ограничены, теперь доступны всем.
Des alternatives doivent bien sûr être envisagées, comme une utilisation plus efficace, la diversification dans des substituts plus facilement accessibles et la réduction de la consommation générale (bien que dans tous ces cas, il soit plus facile de faire face à des pénuries d'énergie qu'à des pénuries d'aliments).
Альтернативы всё же должны быть изучены, включая более рациональное использование, диверсификацию в более легкодоступные заменители (хотя во всех этих случаях легче иметь дело с нехваткой энергии, чем с нехваткой продовольствия).
Quand la paix revient, toutes ces nouvelles technologies deviennent soudainement accessibles au grand public.
С приходом мира эти технологии неожиданно становятся доступными гражданскому рынку.
Ils deviennent accessibles au four pour la caramélisation pour nous donner une belle croûte.
Они становятся доступными печи для карамелизации, чтобы дать нам красивую корку.
À Oblong, nous croyons que les médias devraient être accessibles avec une granularité plus fine.
Мы в Облонге считаем, что СМИ должны быть доступными в гораздо более многогранной форме.
Ces études se limitent aux cinq premiers dirigeants dont les données sont accessibles au public.
Конечно, эти исследования ограничены пятью высшими руководящими должностями, данные по которым публично доступны.
Si nous pouvons libérer certains de ces sucres, ils deviennent alors accessibles à notre palais.
Если мы сможем освободить сахара, они становятся доступны нашему вкусу.
En travaillant chez Google, j'essaie de transformer cette envie de rendre ces musées plus accessibles grâce à la technologie.
Во время работы в Google я попытался совместить технологии и моё желание сделать музеи более доступными.
Grâce à l'Internet, les messages et les informations relatives à l'entraînement terroriste sont facilement accessibles dans le monde entier.
С помощью Интернета, ее символы и изучение материалов стали легко доступными во всем мире.
Les gisements de roches chaudes sèches sont communs, et de vastes réserves de chaleur sont aisément accessibles dans de nombreux endroits du globe.
Запасы сухой нагретой породы доступны всем, и большое количество тепла находится в пределах досягаемости во многих местах.
contribuer à l'accélération de l'introduction de nouveaux vaccins, tout en les rendant abordables et accessibles dans les pays en voie de développement.
помочь ускорить внедрение новых вакцин и сделать их более дешевыми и доступными в развивающихся странах.
Comment avoir des bâtiments qui soient peu coûteux et accessibles à des personnes qui travaillent dans leur premier emploi, à assembler quelque chose, comme un iPhone ?
Как мы могли бы получить строения, малозатратные и доступные для людей, которые работают на первой работе, собирая что-нибудь вроде iPhone?
les facilités réglementaires plutôt que les restrictions, les investissements destinées aux infrastructures plutôt qu'à des secteurs économiques spécifiques et des incitations fiscales accessibles à tous.
упрощение законодательного регулирования, а не введение ограничений, инвестиции в инфраструктуру, а не определенную экономическую деятельность, а также налоговые льготы, доступные для всех.
les dirigeants, conscients qu'ils perdraient leurs postes si les blancs-seings étaient utilisés, ont réduit les dépenses, rendu les hypothèques plus chères et moins facilement accessibles.
руководства этих фондов знали, что если он воспользуется карт-бланшем, они потеряют работу, поэтому они сократили штат и сделали ипотеку более дорогой и менее доступной.
L'un des points cruciaux consiste à les rendre accessibles et à faire en sorte que les gens puissent utiliser les différents outils pour les rendre vivantes.
Важно сделать эти данные доступными, и люди смогут использовать новое средство проектирования для анимации данных.
Par exemple, le libre accès aux revues, comme la Public Library of Science, rendent les recherches d'avant-garde accessibles à tous gratuitement- à tout le monde.
Например, журналы с открытым доступам к информации, как, скажем, Public Library of Science, делают передовые исследования и научные открытия доступными для всех жителей земного шара.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung