Beispiele für die Verwendung von "accord de cessez-le-feu" im Französischen
Tout accord de cessez-le-feu exige que les deux parties s'abstiennent de s'attaquer mutuellement.
Любое соглашение о перемирии требует, чтобы обе стороны воздержались от нападений друг на друга.
Israël a systématiquement refusé les offres répétées d'un accord de cessez-le-feu du Hamas en échange de la levée de l'état de siège de Gaza.
Израиль последовательно отклонял повторные предложения Хамаса подписать соглашение о перемирии в обмен на снятие осады Газы.
Israël veut, à juste raison, un accord de cessez-le-feu garanti et contrôlé par des instances internationales pour mettre définitivement fin aux assauts du Hamas contre son territoire.
Не без разумных оснований Израиль хочет соглашения о перемирии с международными гарантиями и мониторингом, которое полностью прекратило бы атаки Хамаса на его территорию.
Mais pour qu'un accord de cessez-le-feu soit valable, il doit immédiatement être suivi d'un effort concerté visant à trouver une solution politique aux problèmes qui ont amené les parties en guerre à s'attaquer.
Но для того, чтобы соглашение о перемирии выполнялось, за ним немедленно должны последовать согласованные действия, направленные на то, чтобы найти политическое решение проблем, ставших причиной нападения враждующих сторон друг на друга.
Sa conception de la dissuasion a échoué au Liban en 2006, car Israël a dû accepter un accord de cessez-le-feu sous les auspices de l'ONU et il va sans doute en être de même à Gaza.
Эта концепция сдерживания потерпела неудачу в Ливане в 2006 году - притом что Израиль был вынужден принять соглашение о перемирии, предложенное ООН - и скорее всего не будет эффективной в Газе.
L'obstacle majeur de l'Égypte réside dans l'insistance du Hamas en faveur d'un terme au siège israélien ainsi qu'aux assassinats ciblés, dans le cadre d'un accord de cessez-le-feu.
Основным препятствием для Египта является то, что ХАМАС настаивает на завершении израильской осады и прекращении целенаправленных убийств его лидеров в качестве части соглашения о прекращении огня.
L'accord que nous offre la civilisation est un accord de non-usage de la force.
Преимущество, которое дает нам цивилизация, это возможность не использовать силу.
Les magiciens jouent avec le feu et l'acier, ils défient la fureur d'une scie mécanique, ils osent attraper une balle ou tentent une fuite mortelle.
Волшебники играют с огнём и сталью, бросают вызов циркулярной пиле, осмеливаются ловить пули и предпринимают смертельные побеги.
Cette mère a une meilleure chance de guérir ses enfants que n'importe quel accord de paix.
Мать способна исцелить своих детей так, как никакое соглашение о мире не сможет.
Pour obtenir des informations techniques de la société, nous devons d'abord signer un accord de confidentialité.
Чтобы получить от компании техническую информацию, нам сначала нужно подписать соглашение о неразглашении.
Musawwira du Ghana, Hadya du Pakistan, Jaleel d'Iran qui utilise le feu.
Мусаввира - из Ганы, Хадия - из Пакистана, Джалил - из Ирана, его оружие - огонь.
Cela passe par un accord de paix entre Israël et les Palestiniens.
Это возможно только в случае мирного соглашения между Израилем и палестинцами.
Il est bourré de toutes sortes de gyroscopes, de poulies de gadgets et de roulements à bille, et ils ne marchent pas comme ils devraient dans le feu de la bataille.
В нем полно всяческих гироскопов, шкивов, шарикоподшипников и других штуковин, и работают они хуже, чем положено в разгар военных действий.
Après un accord de paix signé en 1992, elle est devenue un parti d'opposition.
После перемирия 1992 года оно стало оппозиционной партией.
Les appels à un accord sur les éléments les plus controversés d'un accord de paix final ne sont pas réalistes.
Призывы к достижению соглашения по самым спорным элементам окончательного мирного договора нереалистичны.
des inconnus apparaissent de nulle part, éteignent le feu, et repartent sans attendre le moindre paiement ou gloire.
случайные люди возникают из ниоткуда, тушат огонь, и уходят, не ожидая ни денег, ни похвалы.
Mais un accord de paix entre la Syrie et Israël ouvrirait une brèche entre la Syrie et l'Iran, coupant l'approvisionnement en armes du Hezbollah et permettrait que la stabilisation du Liban se poursuive.
Но мир между Сирией и Израилем вбил бы клин между Сирией и Ираном, тем самым, отрезав пути для поставок оружия Хезболле, одновременно обеспечив успех жизненно важной задачи стабилизации Ливана.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung