Beispiele für die Verwendung von "accusateur public" im Französischen

<>
Tu as fait tous ces films, ces films documentaires, destinés à un public très limité. Снимаешь все эти фильмы, эти документальные фильмы для узкой аудитории.
C'est pourquoi les systèmes judiciaires - du moins dans les démocraties - exigent habituellement que l'accusé puisse faire face à son accusateur ou accusatrice. Именно поэтому системы правосудия - по крайней мере, в демократических странах - как правило, требуют, чтобы обвиняемый был в состоянии противостоять его или ее обвинителю.
Il s'adressait à un public un peu comme vous. Он разговаривал с такой же аудиторией, как вы.
l'extrême droite pointe un doigt accusateur en direction des immigrés. крайне правые винят во всем иммигрантов.
Et il s'est avéré qu'il y avait un public qui ne savait pas encore qu'il voulait du crack, et quand celui-ci est arrivé, il l'a vite su. Оказалось, что существовало множество людей, которые не предполагали, что они хотят крэка, до тех пор, пока он не появился.
Tout comme l'équipe Nixon/Connolly, l'administration Bush répond aux déficits budgétaires et commerciaux massifs de l'Amérique en laissant le dollar chuter ( durement) tout en tentant de détourner l'attention de sa responsabilité en la matière en pointant un doigt accusateur sur la Chine qui est ainsi tenue pour responsable du chômage et des pressions déflationnistes des Etats-Unis. Подобно команде Никсона-Коннолли, ответом на огромный бюджетный и торговый дефицит администрация Буша избрала падение - и сильное - доллара, пытаясь отвлечь внимание от своей ответственности обвинениями в сторону Китая как источник безработицы и дефляции в США.
Vous passiez donc de l'espace public à l'espace privé. Таким образом мы переходим от общественного пространства к личному.
Pourtant, je crois qu'en chaque espace social qu'en chaque espace public, il y a un désir de communiquer plus qu'une simple pensée floue, qu'une simple technique floue. Но я считаю, что в форме каждого социального пространства, каждого публичного места, должно быть желание передать что-то большее, а не просто следовать сухим инструкциям;
J'adore ce public fantastique. Я люблю это удивительное собрание.
Et au lieu de cela, il a crée une histoire qui a profondément touché notre public. Он создал историю, которая глубоко тронула публику.
Cher public, ce n'est pas juste une métaphore que je vais vous donner maintenant, c'est vrai. Ребята, это не просто метафора, то что я вам сейчас скажу, это правда.
Et finalement, évidemment, je pense que c'est raisonnable de dire que le fait que le public a une attitude si ambigüe actuellement envers le vieillissement s'explique en grande partie par la transe mondiale dont je parlais avant, la stratégie d'adaptation. что одна из главных причин нынешнего неоднозначного отношения общественности к старению - это гипноз мысли в глобальном масштабе, о котором шла речь, стратегия [психологической] самозащиты.
Et le public - vous savez, ils sont toujours du coté de l'interviewé, et ils ont senti que c'était une espèce d'agression, mais c'était la question qu'elle avait voulu que quelqu'un lui pose pendant toute sa vie. И зрители просто - знаете, они всегда на стороне того, кто дает интервью, и они восприняли это как оскорбление, но в действительности это был вопрос, который она всю жизнь хотела услышать.
Le reste du site était donc un espace public. Поэтому остальная часть площадки была отдана под общественную территорию.
Et c'est, aujourd'hui, la première fois en public que je reconnais le voyage que j'ai entrepris. И сегодня я впервые рассказываю её публично, сегодня я впервые публично рассказываю о пути, который я проделал.
Et je l'ai fait de cette manière pour la moitié du public, qui est scientifique. Я подготовилась для той половины аудитории, которой важна научная точность.
Nous devons faire connaitre ces informations au grand public. Нам нужна была возможность доносить информацию до широкой общественности.
Et il y a peu de chose plus excitante que de jouer une chanson pour la première fois devant un public, surtout quand elle est à moitié finie. Мало есть на свете вещей более волнительных, чем впервые исполнять песню перед публикой, особенно, если она ещё не закончена.
Je pense que Paul Simon est dans le public, et il a - il ne le réalise peut-être pas, mais il a écrit une chanson sur l'accouplement des baleines: Я думаю, Пол Симон в аудитории, и он, может не осознавая, написал песню о спаривании китов:
Et là encore, le croquis humaniste, la transposition dans l'espace public. Опять же, человеческий набросок, переход к общественному месту,
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.