Exemples d'utilisation de "achetiez" en français
Vous ne verrez jamais une pub comme ça, parce que Nike veut vraiment que vous achetiez leurs chaussures.
Вы никогда не увидите объявление вроде этого, потому, что NIKE действительно хочет, чтобы вы покупали их обувь.
Il fut un temps ou il n'y avait qu'une sorte, vous les achetiez, ils ne vous allaient pas bien, ils étaient très inconfortables, et si vous les laviez assez souvent, ils commençaient à être OK.
Было время когда джинсы делали одного фасона, и когда вы покупали их, они сидели на вас как мешок и были ужасно неудобными, и только если их носили достаточно долго и часто стирали, они начинали сидеть более или менее хорошо.
Même Goldman Sachs achète massivement des titres européens.
Даже Goldman Sachs сегодня играет на повышение, скупая европейские акции.
Nous achetions nos marchandises au Nigeria et les exportions vers le Liberia et la Sierra Leone.
Мы закупали товары в Нигерии и экспортировали их в Либерию и Сьерра-Леоне.
Aujourd'hui, l'aide alimentaire, notre aide alimentaire - ce dispositif énorme - nous en achetons 80% dans les pays en voie de développement.
Сегодня гуманитарная помощь, наша помощь - огромная махина - более 80% от общего объема закупается в странах развивающегося мира.
Et alors, je suis sortie et je suis allée acheter beaucoup d'autres broches qui reflèteraient, en effet, ce que je pensais que nous allions faire tel ou tel jour.
И я пошла и накупила брошей, которые отражали бы всё, что ожидало нас, на все случаи жизни.
Il a commencé à acheter de l'or en grandes quantités.
Он начал скупать золото в больших количествах.
Le marché était si terriblement désorganisé qu'ils achetaient les médicaments par l'intermédiaire de deux agents qui les faisaient payer sept fois le prix.
Рынок был настолько неорганизован, что они закупали лекарства через двух посредников, которые накручивали всемеро.
Vous pouviez acheter un transistor pour un dollar en 1968.
В 1968 году за 1 доллар покупался 1 транзистор.
Ces gars là on fait fortune en ligne, mais par des moyens illégaux, en utilisant par exemple des chevaux de Troie bancaires, pour voler de l'argent sur nos comptes bancaires, pendant nos opérations en ligne, ou avec des enregistreurs de frappe, pour récupérer des informations sur nos cartes bancaires, pendant que nous achetons en ligne à partir d'un ordinateur infecté.
Эти ребята сколотили состояния онлайн, но сделали это незаконными методами, используя, например, банковские трояны, чтобы воровать деньги со счетов, когда мы пользуемся онлайн-банкингом, или кейлоггеры, чтобы собирать информацию о наших кредитках, пока мы закупаемся в интернет-магазине через зараженный компьютер.
Mais les gens ont acheté leurs livres par millions, et des projets de films ont été signés.
Но люди стали скупать их книги миллионами, и съемки фильмов не заставили себя ждать.
On peut par exemple très bien imaginer qu'un marché noir se mette en place et achète des céréales là où il y en a et les revende dans les pays où il n'y en a pas.
Действительно, можно представить себе спекулянтов чёрного рынка и контрабандистов, закупающих зерно там, где оно есть, и перевозящих его для продажи в странах, где его нет.
Au départ, les logiciels n'étaient pas des produits à acheter, mais un service.
Программное обеспечение первоначально было не товаром, который покупался, а услугой.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité