Beispiele für die Verwendung von "acte hors statut" im Französischen

<>
Or la vendetta n'est pas seulement un acte immoral ou injuste, elle est surtout par définition hors la loi. А вендетта по определению не столько аморальна, или даже несправедлива, сколько она незаконна.
La position arabe, par exemple, qui entend traiter le statut nucléaire d'Israël hors du contexte sécuritaire de la région, est vouée à entraîner l'échec de la démarche. Например, позиция арабских государств, в которой ядерный статус Израиля рассматривается вне более широкого контекста региональной безопасности, является лучшим рецептом для провала.
Et à propos, toutes ces précautions pour garder le viseur Norden hors de la portée des Nazis ? И, кстати говоря, по поводу всех тех предосторожностей чтобы бомбовый прицел Норден не попал в руки нацистов:
Mais maintenant que je suis en plein milieu de mon propre troisième acte, je me rends compte que je n'ai jamais été plus heureuse. Находясь теперь в самой середине третьего акта, я понимаю, что никогда ещё не была так счастлива.
Ou est-ce le statut de la renommée ? А может статус звезды?
De toute façon, c'est faisable, mais nous avons trouvé uniquement un millier de ces films - hors droits d'auteur. В любом случае, это выполнимо, но мы обнаружили только около тысячи объектов с истекшими авторскими правами.
Mais cela signifie que les deux tiers de notre réussite dans le troisième acte, dépendent de nous. Но это значит, что две трети того, насколько хорошо мы проведём третий акт, находится в наших руках.
S'il n'y a pas de pêche grâce à leur statut juridique qui les protège ou grâce à leur éloignement, c'est très bien. Если не будет рыбной ловли по причине удаленности или защиты этих рифов законом - это чудесно.
De plus, presque toutes ces variants génétiques que nous voyons hors d'Afrique ont des séquences d'ADN très proches qu'on en trouve en Afrique. Более того, почти все генетические варианты, которые мы видим за пределами Африки, имеют близкородственные последовательности ДНК к тем, которые вы находите в Африке.
Parce que marcher était une des premières choses que j'avais perdues, j'ai passé le plus clair de cette année à penser à cet acte humain des plus élémentaires. Поскольку ходьба была одной из первых моих потерь, большую часть того года я размышлял об этом одном из основных человеческих навыков.
"Photo dans un cadre, cendres dans une bouteille, énergie infinie enfermée dans la bouteille, qui me force à faire face à la réalité, me force à assumer mon statut d'adulte. "Картина в раме, пепел в бутылке, беспредельная энергия, заключенная в бутылке, заставляют меня бороться с реальностью, заставляют меня бороться с взрослением.
Bon, depuis 20 ans, les réformateurs de la responsabilité délictuelle ont tiré la sonnette d'alarme sur le fait que les poursuites judiciaires sont hors de contrôle. И уже 20 лет, как сторонники реформы гражданского права бьют тревогу о том, что количество исков о возмещении ущерба выходят из-под контроля.
Conduire est un acte vraiment responsabilisant pour un enfant. Сесть за руль авто - очень ответственная задача для ребенка,
C'est ce qui m'est arrivé lorsque j'ai remarqué que l'on passe du statut de consommateurs passifs à celui de créateurs, à celui de collaborateur hautement habilité. Это же произошло и со мной, когда я заметила, что мы двигаемся от пассивных потребителей к создателям, к соавторам c множеством возможностей.
Je me sens comme un poison hors de l'eau, ou peut-être comme un hibou qui tombe. Словно рыба, вытащенная из воды, или как сова, вытащенная из воздуха.
Mais beaucoup de gens aujourd'hui - philosophes, artistes, médecins, scientifiques - portent un nouveau regard sur ce que j'appelle le troisième acte, les trois dernières décennies de la vie. Сегодня многие философы, художники, врачи и учёные по-новому смотрят на так называемый третий акт - последние три десятка лет жизни.
L'autre façon dont nos gènes peuvent parfois nous induire en erreur, c'est en ce qui concerne le statut social. Ещё одна область, где гены иногда вводят в заблуждение - это общественный статус.
Quand j'ai dit que c'était devenu hors de contrôle, j'étais le directeur de la prison. Я говорил, что он вышел из-под контроля, а я был управляющим тюрьмой.
La tâche du troisième acte est peut-être de terminer la tâche de nous finir nous-mêmes. Возможно, задачей третьего акта является самозавершение.
Il existe plusieurs terres promises, dépendant de votre statut dans la société, dépendant de votre phase de vie. Есть много обетованных земель, в зависимости от общественного положения, в зависимости от жизненного этапа.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.