Beispiele für die Verwendung von "action réelle" im Französischen

<>
Mais, dans le même temps, la communauté internationale devrait aussi concentrer son action sur des mesures qui incitent la Corée du Nord à engager une réelle réforme économique. Но в то же время, международное сообщество должно делать больший акцент на политике, направленной на то, чтобы заставить Северную Корею начать серьезные экономические реформы.
Quelques personnes soutiennent que ce sont ces images qui ont alimenté l'insurrection en Iraq plus que toute autre action. Кто-то даже утверждает, что эти фотографии больше способствовали разжиганию волнений в Ираке, чем что-либо еще.
Et je pense que c'est là la quintessence de cette conférence de 18 minutes - qu'il n'y a pas de bon éclairage qui soit sain et propice à notre bien-être sans une réelle obscurité. И я думаю, что это суть этой 18-минутной речи - что не может быть хорошего света, который полезен для нашего здоровья и хорошего самочувствия, без подходящей темноты.
Le voilà en action, au soleil, et maintenant je veux vous montrer à quoi ça ressemble en vrai. Это был выход на солнце, а сейчас я вам хочу показать, как выглядет настоящая модель.
Nous sommes obligés de déduire et de déduire, parce que c'est ce que nous faisons dans la vie réelle. Мы вынуждены делать логические выводы и вычисления - то, чем занимаемся в реальной жизни.
Vous prenez une décision, sur laquelle vous allez fonder une action. Вы принимаете решение, на котором вы основываете действия.
Mais je pense qu'il nous faut comprendre la cause réelle de cette fameuse fuite. Но мне кажется, нам нужно выяснить, где на самом деле началась утечка.
Maintenant, voici un exemple - pré-Internet - de cette machine en action. А вот и еще один пример действия этого механизма, но уже из доинтернетной эпохи
Aucun ne possède de qualité pharmaceutique réelle. Ничего из этого на самом деле не лечит.
Si l'économie pouvait argumenter de façon convaincante une action immédiate vis à vis du changement climatique, alors pourquoi ne peut-on pas faire de même pour la protection ? Если экономика так убедительно обосновала необходимость превентивных мер по борьбе с глобальным потеплением, тогда почему мы не можем сделать то же для охраны природы?
L'être humain possède cette merveilleuse adaptation qui lui permet de simuler mentalement ce qu'il projette faire dans la vie réelle. а люди приспособились мысленно прокручивать сценарии событий перед тем, как попробовать исполнить их наяву.
Alors si le besoin humain est le point de départ, ensuite la pensée du design entre rapidement en action pour apprendre en faisant. Если начинать с человеческих потребностей, то дизайн-мышление быстро переходит в обучение через создание.
Qu'est-ce que cela veut dire lorsqu'on parle de réelle sécurité? Что имеют в виду те, кто говорит о настоящей безопасности?
Une autre action qui a été prise indépendamment par un compagnie maritime, elle même, a été initiée par l'inquiétude que la compagnie avait sur les émissions de gaz à effet de serre sur le réchauffement climatique. Другая мера была принята независимо одной из судоходных компаний, потому что эта компания была очень обеспокоена выбросом парниковых газов и глобальным потеплением.
Il disait que tous les jours, cette petite fille, vêtue de sa magnifique robe, entrait avec une réelle grâce en traversant une assemblée de blancs qui lui criait furieusement dessus, qui la traitait de monstre, menaçant de l'empoisonner - des visages déformés. И он сказал, что каждый день эта шестилетняя девочка, одетая в красивое платье, проходила с изяществом через группы белых людей, гневно кричащих, называющих ее монстром, угрожающих отравить ее - искаженные лица.
Maintenant regardons-le en action. Давайте посмотрим на него в действии.
Et il n'y a pas de réelle distinction entre votre conscience et celle d'autrui. И нет глубокого различия между сознанием одного человека и другого.
Dans cet idéal incroyablement élargi d'un enseignement des arts libéraux où la continuité entre pensée et action est sa raison d'être, la connaissance affutée en dehors de l'enceinte de l'université prend toute son importance. В этом невероятно расширенном идеале либерального образования, где источником жизни является континуум мысли и действия, знания, отточенные за пределами академии, становятся тоже очень важны.
John, merci pour rendre la science-fiction réelle. Джон, спасибо за то, что сделали научную фантастику реальной.
Les anticorps que vous venez de voir en action dans cette vidéo, sont ceux qui permettent au vaccin de fonctionner. Антитела, которые вы видели в этом видео в действии, - те самые, благодаря которым работают вакцины.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.