Beispiele für die Verwendung von "activité accrue" im Französischen
Certains éléments faisant la preuve d'une activité accrue du SBU sous couvert de motivations politiques ont été présenté dans les rapports de diverses organisations de droits de l'homme.
Свидетельства роста активности службы безопасности были представлены в докладах различных общественных объединений по защите гражданских прав.
Dans une période de croissance de population sans précédent et de demande alimentaire accrue, ceci pourrait être dramatique.
В период беспрецедентного роста народонаселения и повышенных потребностей в продовольствии, это может стать катастрофой.
L'utilisation de l'eau a été réduite de 75 pour cent dans notre activité mondiale de moquette.
Потребление воды снизилось на 75% в нашем производстве ковровой плитки по всему миру.
L'autoroute D5 est praticable presque sans difficultés, les services d'entretien des communications routières recommande toutefois une vigilance accrue entre les kilomètres 80 et 131.
Шоссе D5 теперь проходимо практически без ограничений, однако, управляющие дорогой рекомендуют проявлять осторожность между 80 и 131 километром.
Mais je pense que ce que j'appelle le "principe de pro activité" est une meilleure solution.
Я думаю, что гораздо правильнее использовать проактивный принцип,
La tirade de la chanteuse "Lady Marmalade" a effrayé la petite Geneviève Monk âgée de 18 mois, à tel point qu'elle a subi "des changements de personnalité, troubles du sommeil" et "la crainte accrue d'étrangers", dit sa famille au cours du procès de la Cour suprême de Manhattan.
Тирада исполнительницы "Lady Marmalade" напугала 18-месячную Женевьеву Монк так сильно, что она перенесла "изменение личности, расстройство сна" и "сильную боязнь незнакомых людей", - говорит ее семья в Верховном суде Манхэттена.
Ainsi, de nombreuses personnes quittèrent leur activité.
Многие люди бросали свои привычные дела и отправлялись на Запад.
Le réseau reste toutefois en majeure partie praticable, à certains endroits avec une vigilance accrue.
В основном они проходимы, но кое-где с большей осторожностью.
Je vais vous montrer comment le terrorisme interagit avec notre activité quotidienne.
Я хочу показать вам, как терроризм взаимодействует с нашей обычной, повседневной жизнью.
Les routes de la région de Pilsen sont aujourd'hui praticables, bien que, par endroits, il convient de faire preuve d'une vigilance accrue et d'adapter sa conduite aux conditions météorologiques.
Дороги в Пльзенском крае этим утром проходимы, но местами нужно соблюдать осторожность и приспосабливаться к погоде.
Et j'ai continué mon activité, la société pour le développement spatial Paragon Space Development Corporation, une petite entreprise que j'avais commencée avec des gens quand j'étais dans Biosphere, Parce que je n'avais rien d'autre à faire.
Так что я обратилась к новой работе в корпорации Paragon Space Development, небольшой фирме, которую мы основали с людьми, когда я находилась в Биосфере, потому что больше мне было нечего делать.
Cette vision des choses a sûrement été consolidée par la fréquence des exercices militaires de l'Inde avec les États-Unis, le Japon et l'Australie, et par sa présence accrue dans l'ancienne Asie centrale soviétique (notamment avec l'installation d'une base militaire au Tadjikistan).
Подобное восприятие ситуации может укрепляться еще и тем, что Индия часто проводит военные учения с США, Японией и Австралией, а также ее улучшение отношений с бывшими советскими республиками в Центральной Азии (в том числе создании военной базы в Таджикистане).
Vous avez une activité cérébrale intensifiée quand vous faites une tâche comparable, quand cette tâche est créative et que l'autre tâche est mémorisée.
Активность мозга увеличивается при выполнении сравнимых заданий, когда первое из них творческое, а второе - заученное.
Une approche plus idéologique et antagoniste - telle qu'une répression politique et sociale accrue - pourrait enflammer les masses populaires agitées, ravivant par-là même les réformateurs non violents mais extrémistes.
Более идеологизированный и антагонистический подход - в форме усиления политического и социального гнёта - мог бы возбудить волнения среди недовольной части населения Ирана, возвращая к жизни не склонных к насилию, но радикально настроенных реформистов.
Mais s'il y a une activité anormale dans la circonvolution occipito-temporale latérale ils peuvent halluciner des visages.
А в случае ненормального функционирования веретенообразной извилины, могут возникать галлюцинации лиц.
Ces programmes développent ce que le journaliste américain Edward R. Murrow a qualifié d'" ultimes trois pieds "déterminants - communication face à face, avec la crédibilité accrue que crée la réciprocité.
Данные программы развивают то, что американский журналист Эдвард Марроу когда-то назвал решающим "последним шагом", т.е. личное общение с повышенным доверием, создаваемым тесными взаимоотношениями.
"Quelle est la nature fondamentale de l'activité en question, quelles qualités, quelle excellence en lien avec cette activité valent d'être honorées et reconnues ?"
"Какова сущность данной деятельности, какие качества и какое превосходство, связанные с этой деятельностью, достойны почитания и признания?"
Toutefois, à supposer que l'obstacle posé par les électeurs irlandais puisse être surmonté, l'expérience a montré que l'évolution de l'Union sera marquée par une centralisation accrue du pouvoir à Bruxelles et par le retrait ponctuel d'États.
Но, предполагая, что препятствие, созданное избирателями Ирландии, можно преодолеть, опыт показывает, что будущее развитие ЕС будет отмечено все более централизованной властью в Брюсселе и отступлением отдельных государств.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung