Beispiele für die Verwendung von "adéquate" im Französischen

<>
C'est une version plus adéquate. Это уже их более компетентная версия.
Ce qui est nécessaire est une réglementation adéquate. Необходимо правильное регулирование.
La Doctrine du basculement pourrait être la réponse adéquate. Правильный ответ может заключаться в следовании "Доктрине водоразделов".
Quelle pourrait donc être la politique adéquate de la communauté internationale ? Что же тогда является правильной политикой для международного сообщества?
Cette visite montre que les USA essayent d'adopter une politique adéquate. Но это также свидетельствует о том, что США пытаются проводить правильную политику.
Nous sommes les seuls qui n'avons pas la politique de prix adéquate. Только наше ценообразование
Contenir la Chine n'est pas la réponse adéquate à la sécurité régionale. Сдерживание Китая не является ответом на вопросы Азии в области безопасности.
La vieille domination militaire n'est plus adéquate pour promouvoir les intérêts américains. Старомодное военное доминирование более не является подходящим способом продвижения американских интересов.
L'approche adéquate différera selon les pays concernés et selon le domaine des problèmes. Правильный подход будет отличаться в разных группировках стран и по разным сферам вопросов.
C'est la forme la plus adéquate que l'on peut obtenir de ce point. Это наилучшее соответствие, которое можно получить на данный момент.
Par exemple, la crise financière commencée en 2008 a démontré le besoin d'une régulation adéquate. Например, финансовый кризис, начавшийся в 2008 г., продемонстрировал необходимость надлежащего регулирования.
Sans une gouvernance adéquate, des projets grandioses, la corruption et le réarmement absorberont la rente pétrolière. Без компетентного управления нефтяные доходы будут растрачены на грандиозные проекты, коррупцию или перевооружение.
La soif de nouveauté est adéquate quand les choses changent et qu'on a besoin de s'adapter. Страсть ко всему новому помогает во времена перемен и вам необходимо приспособиться к новым условиям.
La réalisation de ces trois objectifs exigera une gouvernance adéquate, des finances publiques appropriées, ainsi que des institutions efficaces. Достижение этих трех целей потребует усиления управления, государственных финансов и эффективных институтов.
Il devrait y avoir une égalité devant la loi, ainsi qu'une protection adéquate des droits de l'homme fondamentaux. Должны существовать равенство перед законом, наряду с достаточной защитой основополагающих прав человека.
Ensuite, les deux États doivent trouver la mesure adéquate dans l'équilibre des intérêts à court terme et à long terme. Во-вторых, обе эти страны должны найти правильные метрики для баланса между долгосрочными и краткосрочными интересами.
Une quantité adéquate de confiance peut-elle être insufflée à des pays ou à des groupes qui en ont vraiment besoin ? Можно ли привить уверенность в тех странах или группах, которые сильно в ней нуждаются?
En fait, l'ordre du jour actuel ne permet vraisemblablement pas de traiter de manière adéquate les faiblesses inhérentes à la mondialisation. Проблема в том, что едва ли хоть одна слабая сторона в глобализации будет основательно рассматриваться при нынешней повестке дня.
La titrisation, malgré tous ses avantages quant au partage des risques, a trois problèmes qui ne furent pas anticipés de manière adéquate. У секьюритизации со всеми ее преимуществами в плане совместного разделения риска есть три проблемы, которые в достаточной мере не предвиделись.
D'autre part, la réception adéquate ne se produit pas, les signaux musculaires disant qu'il n'y a pas de bras, d'accord ? С другой стороны, тот не ощущается, сигналы от мышц указывают, что руки нет, верно?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.