Beispiele für die Verwendung von "affaire criminelle" im Französischen
Je ne suis pas la seule à être obsédée par cette affaire des 30 ans.
Я не единственная, кто одержим этой идеей о 30-летних циклах.
Si vous êtes suspecté dans une enquête criminelle, c'est assez évident, votre téléphone sera sur écoute.
Если вас подозревают в криминале, вполне очевидно, что на вашем телефоне прослушка.
Cela aide énormément l'enquête criminelle à établir la cause du décès, et dans certains cas, à orienter l'enquête dans la bonne direction pour découvrir qui est vraiment le meurtrier.
Поэтому виртуальная аутопсия по-настоящему помогает уголовным расследованиям установить причину смерти, а в некоторых случаях также задаёт следствию нужное направление для установления настоящего убийцы.
De nouveau, on n'a pas souvent affaire à l'état Un.
Хочу подчеркнуть, что мы не часто имеем дело с Уровнем Один.
Les Etats-Unis, dans les années 90, empruntaient à hauteur de la croissance du terrorisme, de l'économie illégale et criminelle.
Соединенные Штаты в 90-х занимали деньги под залог роста терроризма, нелегальной и криминальной экономики.
Vous voyez, quand nous avions affaire à notre biologie, les bactéries, les gènes, les choses à l'intérieur, le sang, c'est complexe, mais c'est gérable.
Смотрите, когда мы имеем дело с нашей биологией, бактериями, генами, внутренними органами, кровью, это всё сложно, но поддаётся управлению.
Bien sûr, le système de justice criminelle les traite comme de bon vieux criminels ordinaires.
Конечно, уголовное правосудие рассматривает их как обычных жуликов.
C'était de l'argent sorti pour financer la croissance du terrorisme, de l'économie illégale et criminelle.
Это были деньги, вывезенные, чтобы финансировать рост террористической, нелегальной и преступной экономики.
Si tous les chefs d'accusation sont retenus, il encourt la réclusion criminelle à perpétuité.
Если он будет осужден по всем пунктам обвинительного акта, ему может грозить пожизненное заключение.
Et lorsque des clients appellent pour le service et qu'ils ont affaire à des gens heureux qui peuvent prendre des décisions et sont contents, comment les clients se sentent ?
И когда клиенты обращаются в эту компанию, и имеют дело с счастливыми людьми, способными принимать решения и довольными жизнью, как чувствуют себя клиенты?
Le principe de bonne gestion signifie obtenir la chose en question à un prix raisonnable (ce qui ne veut pas toujours dire le plus bas), afin d'exclure tout enrichissement et une éventuelle activité criminelle.
Экономика означает получение соответствующей вещи за разумную (но не всегда низкую) цену, чтобы избежать обогащения и, возможно, криминального поведения.
Et vous savez, cette affaire au sujet de gens qui ne veulent pas parler de leurs pires cas ?
И вы знаете о людях, не желающих говорить о своих худших случаях?
En 1950, Kundera, alors un communiste âgé de 20 ans, aurait dénoncé à la police criminelle un homme qu'il n'avait jamais rencontré et qui était un ami de la petite amie de son ami, comme espion de l'Ouest.
Кундера, тогда 20-летний коммунист, предположительно донёс в уголовную полицию о том, что человек, которого он никогда не встречал - друг девушки его друга - был западным шпионом.
Les restrictions juridiques sur l'intervention humanitaire sont nécessaires car les dictateurs l'utilisent trop souvent pour justifier une agression criminelle.
Законные ограничения на гуманитарную интервенцию необходимы, поскольку диктаторы слишком часто используют это для оправдания криминальной агрессии.
Cette courbe représente ce à quoi nous avons affaire aujourd'hui dans l'environnement construit par l'homme.
На графике показано, с чем мы имеем дело в антропогенной среде.
Cela permet implicitement de poursuivre en justice ceux qui sont responsables d'une "entreprise criminelle conjointe ", liant ainsi la responsabilité des comportements criminels tels que la déportation et l'enlèvement à d'autres atrocités prévisibles.
Последнее позволяет судебное преследование лиц, виновных в "совместной преступной деятельности", устанавливая, таким образом, связь между ответственностью за преступное поведение, как, например, депортации и принуждения к выезду из страны, с другими связанными с ними злодеяниями.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung