Beispiele für die Verwendung von "afghan" im Französischen mit Übersetzung "афганец"
Récemment, j'ai parlé à un Afghan qui m'est très proche.
Недавно я разговаривал с одним очень близким мне афганцем.
Laisse-le vivre ici, laisse-le travailler ici, laisse-le être Afghan ", ai-je répondu.
Пускай он живет здесь, пускай работает здесь, пускай будет афганцем".
L'ONU jouera un rôle central dans la reconstruction d'un gouvernement adéquat dans ce pays, ainsi que dans la coordination de l'aide humanitaire pour le peuple afghan.
ООН будет играть центральную роль в воссоздании работающего правительства в этой стране и в координации оказания гуманитарной помощи афганцам.
Le peuple afghan peut contribuer de manière tangible dans ce cas grâce à la réouverture de la voie nord-sud reliant les économies aux ressources naturelles riches de l'Asie centrale aux pays fortement peuplés tels que l'Inde et le Pakistan.
Афганцы здесь могут внести заметный вклад, вновь открыв дорогу с Севера на Юг, которая свяжет богатые ресурсами страны Средней Азии с густонаселенными Индией и Пакистаном.
Les Afghans sont devenus profondément internationalistes.
Афганцы стали глубокими интернационалистами.
Les Afghans doivent lutter contre la corruption dans leur pays
Пусть реформы в Афганистане проводят афганцы
Les Afghans ne sont pas les seuls à blâmer pour cette situation.
Винить за данное положение дел надо не только самих афганцев.
Il était très généreux comme la plupart des Afghans chez qui j'ai séjourné.
Он был очень великодушен, как многие из Афганцев, с которыми я находился.
Et vers la fin de 2014, les Afghans auront la pleine responsabilité de leur propre sécurité.
И к концу 2014 года афганцы будут нести полную ответственность за свою собственную безопасность.
Sur les plans culturel, ethnique et linguistique, les Afghans sont plus proches des Iraniens que des Arabes.
С культурной, этнической и лингвистической точек зрения афганцы более близки к иранцам, чем к арабам.
Toutes choses restant égales, les Afghans préféreraient n'importe quel régime autre que les talibans pour assurer la sécurité.
При остальных равных условиях афганцы предпочли бы жить в безопасности при любом режиме, за исключением Талибана.
Ces facteurs expliquent en grande partie la violente résurgence des talibans et l'incertitude de nombreux Afghans quant à leur allégeance.
В основном эти факторы и объясняют бурное возрождение "Талибана" и неуверенность многих афганцев по поводу того, кого же им поддерживать.
En 2001, en moins de 45 jours, nous, Afghans, avons été libérés de la menace du terrorisme et de celle des Talibans.
В 2001 году меньше чем за 45 дней, мы афганцы, были освобождены от угрозы терроризма и Талибана.
Alors que les Afghans n'étaient que 9% à avoir accès aux soins de santé avant 2001, ils sont maintenant environ 85%.
Примерно 85% афганцев сегодня имеют определенный доступ к здравоохранению, в отличие от 9%, которым здравоохранение было доступно до 2001 года.
Et l'évolution démocratique au Pakistan est une bonne nouvelle pour les Afghans, les Pakistanais et, par extension, nombre d'autres personnes dans le monde.
Демократические преобразования в Пакистане тоже являются хорошей новостью для афганцев и пакистанцев, как и для многих других людей во всем мире.
En fin de compte, les Afghans devront bien entretenir eux-mêmes les progrès économiques et la sécurité que les alliés étrangers ne peuvent qu'aider à mettre en route.
В конце концов, афганцам самим нужно будет поддерживать укрепление безопасности и экономический рост, которым международные союзники могут только помочь дать толчок.
L'aide internationale est mal coordonnée et les États-Unis ont réduit la force de leurs troupes, ce qui pousse de nombreux Afghans à croire que la communauté internationale les abandonne.
При плохо скоординированной международной помощи и сокращении Соединенными Штатами численности своих войск многие афганцы думают, что внешний мир бросает их на произвол судьбы.
Les Afghans eux-mêmes sont massivement en faveur d'un arrangement politique pour mettre fin au conflit, comme l'a confirmé une récente enquête nationale d'opinion menée par la Asia Foundation.
Сами афганцы в подавляющем большинстве поддерживают поиск политического урегулирования, чтобы положить конец конфликту, что подтверждает последнее исследование национальной позиции по этому вопросу, проведенное организацией Фонд Азии.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung