Beispiele für die Verwendung von "agit" im Französischen

<>
Qui parle trop agit peu. Кто много говорит, тот мало делает.
Ça agit comme un chiffon rouge. Это всё равно, что красная тряпка для быка.
De cette distance ça agit immédiatement. На такой дистанции я сработаю быстрее.
Le troisième agit à un niveau différent. Третий вариант работает на другом уровне.
La Chine agit face au changement climatique Китай в действии по решению проблемы изменения климата
Elle agit comme la terre d'un jardin. Он - как почва в саду.
Donc la glace agit vraiment comme un jardin. Польза ото льда в том, что он играет роль сада.
Il agit comme un fuselage humain, pour ainsi dire. Он ведет себя как человек-фюзеляж, так сказать.
Je crois que Tom agit de manière un peu suspecte. Мне кажется, Том ведёт себя как-то подозрительно.
Il agit seulement comme un support de transfert de cellules. Он работают только как транспорт для доставки клеток.
"Cela agit sur la santé de n'importe qui", conclut-il. "Это влияет на здоровье любого человека", - добавил он.
Agit par toi-même avant que les autres ne le fassent. Сделайте это для себя сами пока этого не сделали вам другие.
En 1755, c'est le monarque absolu de Vienne, éclairé, qui agit. В 1755 году просвещённая абсолютная монархия Австро-Венгрии приняла меры.
Mais le gouvernement agit précisément de façon contraire et, à cela, une seule explication : Однако происходит в точности обратное, и для этого есть лишь одно объяснение:
En gros, c'est une force qui agit sur un tissu qu'il traverse. Фактически это сила, направленная на клеточную ткань, которую она пересекает.
Il s'habille comme un gentleman mais il parle et agit comme un clown. Он одевается как джентльмен, но говорит и ведёт себя как клоун.
Mais renverser la situation nécessitera un changement dans la manière dont la communauté internationale agit. Но для кардинального изменения ситуации необходимо изменить способ функционирования международного сообщества.
Et chaque type de pétrole agit différemment quand il entre en contact avec de l'eau. И каждый отдельный вид нефти при взаимодействии с водой ведет себя по-разному.
L'économie américaine est la première économie mondiale et la culture américaine agit comme un aimant. Экономика США - самая большая в мире, а американская культура притягивает как магнит.
On a une entité entièrement fonctionnelle qui agit et négocie les droits de pêche inversés avec le pays. Так это уже полностью функционирующая, работающая организация, которая ведет переговоры об обратной лицензии на вылов рыбы со страной.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.