Beispiele für die Verwendung von "ajoutée" im Französischen mit Übersetzung "добавляться"
Übersetzungen:
alle425
добавлять283
добавляться92
прибавлять10
придавать3
прибавляться2
присовокуплять1
складывать1
подсыпать1
andere Übersetzungen32
Alors, quelle est la valeur ajoutée de la BAD, et qui sert-elle ?
Так в чем же заключается добавленная стоимость АБР, и кому от нее польза?
Haldane fonde son analyse sur la tendance de la Valeur Ajoutée Brute du secteur financier.
Халдане основывает свой анализ на тенденции изменения валовой добавленной стоимости (ВДС) финансового сектора.
C'est une deuxième vie d'adulte complète qui a été ajoutée à notre vie.
Ещё одна целая взрослая жизнь добавилась к нашей жизни.
Le processus essentiellement immatériel avant et après la fabrication elle-même représentait parfois 80% de la valeur ajoutée.
Эти в значительной степени невидимые производственные процессы перед и после физического производства иногда составляли 80% добавленной стоимости.
Le total du commerce extérieur chinois, en valeur ajoutée nette, ne se monte qu'à 15% du PIB environ.
Чистая добавленная стоимость общего торгового оборота Китая составляет только 15% от ВВП.
Ou l'information est ajoutée au fond, comme le dessin de cette petite fille que je vous ai montré.
Или информация добавляется позже, как было с рисунком девочки, который я вам показал.
Les Européens ordinaires doivent payer une taxe sur la valeur ajoutée sur la plupart des biens et des services qu'ils achètent.
Рядовые европейцы должны платить налог на добавленную стоимость на большинство товаров и услуг, которые они покупают.
Mais c'est le secteur officiel qui produit les marchandises ouvrées à plus grande valeur ajoutée qui rivalisent avec celles des pays développés.
Однако именно легальный сектор экономики производит промышленную продукцию с высокой добавленной стоимостью, способную конкурировать с продукцией развитых стран.
Les secteurs à la valeur ajoutée et les fonctions intervenant en amont et en aval de l'industrie de transformation vont aussi prospérer.
Секторы с более высоким уровнем добавленной стоимости и функций, расположенные в технологической цепочке до и после обрабатывающей промышленности, также нужно будет развивать.
Il y aurait une baisse de la valeur économique ajoutée de l'intermédiation, "et les prêts aux petits et moyennes entreprises en seraient profondément affectés.
"Использование финансовых посредников приведет к снижению экономической добавленной стоимости", и займы для мелких и средних предприятий сильно пострадают.
Puis, à mesure que le secteur des exportations se convertira en secteurs à la valeur ajoutée, il ne sera plus aussi efficace que dans le passé.
По мере того как экспортный сектор переместится в сектор более высокой добавленной стоимости, он больше не будет выполнять эту функцию так же эффективно, как он делал это раньше.
Le Fonds Monétaire International estime que cette forme de taxation sur la valeur ajoutée pourrait rapporter de 0,5 à 1 point de PIB en revenus supplémentaires.
Международный валютный фонд считает, что эта форма налога на добавленную стоимость может принести доход в диапазоне от 0,5 до 1 процентного пункта ВВП.
Par exemple, la taxe sur la valeur ajoutée est conçue pour encourager les entreprises à se procurer des factures pour consigner leurs recettes et réduire leurs dépenses fiscales.
Например, налог на добавленную стоимость разработан для того, чтобы фирмы предоставляли счета-фактуры на свои производственные затраты, чтобы уменьшить свои собственные налоговые расходы.
(La hausse de la taxe sur la valeur ajoutée au Japon en 1997, qui avait précipité un effondrement de la consommation, est un autre cas aux conséquences similaires.)
(Другим случаем с похожими последствиями было увеличение налога на добавленную стоимость в Японии в 1997 году, что вызвало падение потребления).
Le début de l'âge d'or des aliments à valeur ajoutée, qui contenaient autant de produits à base de soja et de maïs qu'on pouvait en bourrer.
Это было начало расцвета еды с добавленной стоимостью, которая содержала столько сои и кукурузных продуктов, сколько можно было в нее впихнуть.
Tandis que la Chine exporte des produits technologiquement de plus en plus sophistiqués, l'Amérique latine continue d'exporter des produits de base avec un minimum de valeur ajoutée.
При этом китайский экспорт включает в себя товары с постоянно растущим технологическим уровнем, тогда как Латинская Америка продолжает экспортировать основные товары с минимальной добавленной стоимостью.
En tant qu'Européens, ne pouvons pas nous permettre le luxe de démanteler un secteur industriel à haute valeur ajoutée dans lequel nous avons toujours un véritable avantage comparé.
Мы, европейцы, не можем позволить себе такую роскошь, как демонтаж промышленного сектора с высоким уровнем добавленной стоимости, в котором у нас все еще есть реальные сравнительные преимущества.
Première raison, les prix qu'il peut voir sont généralement augmentés du montant de la TVA (taxe sur la valeur ajoutée), appliquée partout en Europe et inexistante aux Etats-Unis.
Во-первых, цены, которые он видит, увеличены, в основном, за счет налога на добавленную стоимость (НДС), который широко применяется в Европе, но неизвестен в США.
Les pays de l'émigration en sortent gagnants car tous les immigrés, à l'exception des travailleurs immigrés, produisent une plus forte valeur ajoutée que celle qu'ils récupèrent dans les salaires.
Страны, принимающие иммигрантов, получают выгоду от того, что все, за исключением маргинальных иммигрантов, производят больше добавленного продукта, чем они получают в виде заработной платы.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung