Ejemplos del uso de "ajoute" en francés
Traducciones:
todos425
добавлять283
добавляться92
прибавлять10
придавать3
прибавляться2
присовокуплять1
складывать1
подсыпать1
otras traducciones32
Et on est encore plus impliqué quand on ajoute la totalité de l'expressivité.
И значительный прирост получается при добавлении полной экспрессии.
Si l'on ajoute à cette esquisse européenne du développement mondial le fait que, quel que soit le résultat des élections américaines, les Etats-Unis vont modifier leur orientation stratégique vers l'Extrême-Orient (et non principalement s'occuper d'eux-mêmes), presque tout plaide en faveur d'une robuste politique étrangère et de sécurité pour l'UE.
Если прибавить к этому европейскому эскизу глобального развития тот факт, что, независимо от результатов выборов в США, Америка сместит свое стратегическое внимание в Восточную Азию (а в противном случае, главным образом, будет заботиться о себе), почти все взывает к сильной внешней политике и политике безопасности ЕС.
Donc si on ajoute quelques fils et interrupteurs à ces tuiles, plutôt qu'aux agrafes, on les attache aux tuiles, ils vont ensuite assembler un circuit complexe :
Значит, если присовокупить к плиткам провода и переключатели, то есть, использовать скрепки не для нитей, а для плиток, то они будут само-собираться в довольно сложные схемы:
Le choix de la Libye pour présider la Commission des droits de l'homme de l'ONU ajoute l'insulte au préjudice.
Выбор Ливии в качестве председателя Комиссия по правам человека ООН подсыпает соль на раны.
L'interaction entre deux cerveaux ajoute un autre niveau :
Взаимодействие между двумя мозгами добавляет еще один уровень:
Voici ce qui arrive quand on ajoute un extrait de fraises.
А вот что происходит, когда мы добавляем экстракт клубники.
Est-ce que cela ajoute un peu de pression à votre visite.
Добавляет ли это немного напряженности вашему визиту?
A chaque fois, il en ajoute un, pour en donner deux aux singes.
Каждый раз он добавляет одну виноградину и обезьяна в результате получает две.
l'eau et l'huile ne se mélangent pas à moins qu'on ajoute un dispersant.
И я пришел к выводу, а на самом деле я подтвердил гипотезу, что вода и нефть не смешиваются, пока не добавить дисперсант.
Et bien sûr, le cerveau ajoute beaucoup d'information à tous ces influx nerveux transmis par la rétine.
И, конечно же, мозг добавляет много информации о том, что происходит к сигналам, идущим от сетчатки.
La réticence d'Israël à agiter son sabre nucléaire, même dans les circonstances les plus difficiles, ajoute au mystère.
Нежелание Израиля махать своей ядерной шашкой даже в тяжелых обстоятельствах, добавляет этому мистики.
La persécution bulgare ajoute à l'angoisse et à l'injustice qui s'abattent sur Hadjiev et sa famille.
Травля Болгарии добавляет мучения и несправедливость, которые обрушились на Хаджиева и его семью.
Et aussi avec quelque chose de technique comme ces tables de DJ, ça ajoute un autre niveau en quelque sorte.
А также с что-то техническое, например эти DJ установки, это как-бы добавляет еще один уровень.
Minimisant ses propres priorités, il ajoute que "aucune révision radicale des principes fondamentaux gouvernant les opérations des forces armées n'est nécessaire ".
Подчеркивая свою реальную повестку дня, он добавляет, что, "не требуется никакого радикального пересмотра фундаментальных принципов, управляющих действием вооруженных сил."
Il ajoute une rugosité à la surface de la dune, à la texture de la surface de la dune, en liant les grains.
Она добавит неровности к поверхности дюн, к текстуре их поверхности, и свяжет песчинки.
En étudiant l'expérience de plus de 100 pays, j'ai pu constater qu'une sous-évaluation de 10% ajoute 0,3% de croissance.
Исходя из опыта более 100 стран, я сделал заключение в своем исследовании, что каждые 10% недооценки валюты добавляют 0.3 процентных точек к росту.
Etape 2, on ajoute de l'eau et du sel, on mélange et on crée quelque chose qu'on appelle la pâte à modeler.
На втором этапе мы добавляем воду и соль, смешивая их вместе, и создаём нечто, что мы называем "глиной".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad