Beispiele für die Verwendung von "aller au galop" im Französischen

<>
Chassez le naturel, il revient au galop. Горбатого могила исправит.
On peut aller au cinéma et avoir de bonnes places. Вы можете ходить в кино и сесть на хорошие места.
De tels accords se développent à la vitesse d'un cheval au galop à travers toute l'Asie. Такие пакты сейчас распространяются по всей Азии подобно степному пожару.
Quand les gens en gros ont été obligés de se déplacer pour aller au travail et l'effectuer. когда для выполнения работы человек должен был покинуть дом.
J'aime aller au bout de la définition d'ambigramme. Мне нравится расширять границы значения слова "амбиграмма".
Se lever le matin, aller au boulot, revenir à la maison et regarder la télé, aller se coucher, se lever au petit matin, aller travailler, revenir à la maison, regarder la télé, aller se coucher, faire la fête le weekend. Утром встаёшь, идёшь на работу, приходишь домой, смотришь телевизор, ложишься спать, утром встаёшь, идёшь на работу, приходишь домой, смотришь телевизор, ложишься спать, развлекаешься на выходных.
Et exceptées des choses comme les divertissements, vous ne voudriez pas payer quelqu'un pour aller au cinéma et s'amuser à votre place. И кроме развлечений, вы же не будете платить кому-то, кто сходит вместо вас в кино и развлечется по вашей просьбе.
Un restaurant - vous ne voulez pas vous contenter de lire à ce sujet, vous voulez peut-être aller au restaurant. Ресторан - вы можете захотеть не только почитать об этом, может, вы хотите пойти в ресторан.
Ce qui rend le trajet pour aller au travail exotique et rafraichissant. Это делает их перемещение специфическим и холодным.
Ça me dit que c'était vendredi après-midi, et que quelqu'un voulait aller au bistro. Это говорит мне, что был пятничный вечер и кто-то хотел пойти в паб.
J'ai réussi à aller au bord du lac. Я добрался до другого берега.
Cette troisième force nous aide à aller au balcon, qui est une métaphore pour un point de vue en perspective, où nous pouvons garder les yeux sur le prix. Третья сторона помогает нам "выйти на балкон" - это метафоричное название места, из которого можно взглянуть на ситуацию целиком, из которого мы можем смотреть на цель, не отрываясь.
Chaque soldat veut éventuellement aller au combat. В конечном счете, каждый солдат хочет попасть в бой.
Donc, en tant que Néo-Zélandais naïf, je me suis dit, et bien je vais aller au Pentagone. Ну и как наивный новозеландец я подумал, что пойду в Пентагон.
Tous ceux qui veulent aller au 10ème étage montent dans la cabine numéro 2, et tous ceux qui veulent aller au 3ème étage montent dans la cabine 5. Все, кто едут на десятый этаж, идут в лифт номер два, и все, кто едут на третий этаж, идут в лифт номер пять.
Nous allons encore descendre, pour aller au niveau du spin d'un seul électron. Перейдем еще глубже, к вращению единственного электрона.
"Eh bien, si vous ne pouvez pas aller au gouvernement, allez à l'armée." "Если ты не можешь обратиться в правительству - иди к военным."
Vous êtes ici, vous voulez aller au bout du couloir. Вы внутри, вам хочется дойти до конца коридора.
Encore une fois, la première à aller au tableau pour répondre aux questions. Она первая, кто идет отвечать к доске.
Et comme nous aimons le dire - et je sais qu'il y a beaucoup d'Américains dans l'auditoire ici - si les Américains veulent vivre le rêve américain, ils devraient aller au Danemark. И как мы часто любим говорить - я знаю, среди слушателей много американцев - если американцы хотят осуществить американскую мечту, им следует ехать в Данию.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.