Beispiele für die Verwendung von "alliance" im Französischen mit Übersetzung "союз"

<>
Une Alliance vitale et durable Жизненно важный и продолжительный союз
Mais une telle alliance aurait un prix : Но за такой союз надо платить:
L'Union européenne n'est pas une alliance militaire. ЕС не является военным союзом.
L'OTAN n'est plus seulement une alliance militaire. НАТО больше не является только лишь военным союзом.
Cette alliance est une réaction de peur et non un engagement. Этот союз - проявление страха, а не верности.
Leur position en Asie repose sur leur alliance avec le Japon. Союз США и Японии является ключевым для позиций Америки в Азии.
Il n'existe de plus aucune alliance contraignante pour compliquer la situation. К тому же, в данной ситуации отсутствуют какие-либо союзы, которые могли бы осложнить положение.
La Corée du Sud a renforcé son alliance militaire avec les États-Unis ; Южная Корея укрепила свой военный союз с США;
C'est là qu'intervient le concept de contrôle moral de la Sainte Alliance. Именно здесь и вступает в действие концепция морального сдерживания "священного союза".
Rejetant l'idée d'une alliance sainte entre les deux pays, al-Khatib a affirmé : Отвергая идею священного союза между двумя странами, аль-Хатиб сказал:
La première Sainte Alliance était une création du prince autrichien Metternich après les guerres napoléoniennes. Первый "священный союз" был делом рук австрийского принца Меттерниха после окончания наполеоновских войн.
Toutefois, cette alliance a pris une nouvelle dimension, de même que les relations avec la Chine. Однако, существует и новая сторона союза и отношений с Китаем.
La Sainte Alliance de Metternich fut la seule idée politique originale à émerger de la défaite de Napoléon. "Священный союз" Меттерниха был единственной оригинальной политической идеей, возникшей в результате поражения Наполеона.
C'est désormais une alliance militaro-politique qui définit des normes démocratiques pour les nouveaux membres et les aspirants. Он сейчас представляет собой военно-политический союз, который устанавливает демократические стандарты для своих новых членов и кандидатов.
La principale alliance d'opposition, menée par Raila Odinga, remporta une centaine de siège, contre une trentaine pour Kibaki. Главному союзу оппозиции, во главе с Райла Одинга, досталось приблизительно 100 мест в парламенте, а Кибаки лишь около 30 мест.
Cette redistribution des influences régionales est illustrée par l'émergence d'une alliance qui ne dit pas son nom. Характерным для этой перегруппировки сил в регионе является возникновение фактического союза, о котором не осмеливаются говорить вслух.
Mais une alliance stratégique avec l'UE dans le domaine de la politique extérieure et sécuritaire demeure irréaliste et inefficace. Однако стратегический союз с ЕС во внешней политике и стратегии безопасности остается нереалистичным и неэффективным.
C'est aussi le signe le plus net de la naissance d'une "sainte alliance" des dirigeants conservateurs du monde. Она также была самым явным признаком возникающего "священного союза" между консервативными мировыми лидерами.
Il est maintenant temps d'amorcer un virage important vers une alliance avec la grande majorité sunnite de la région. Теперь пришло время кардинально изменить свои взгляды и заключить союз с подавляющим суннитским большинством региона.
être intégrés à une alliance stable, dont l'avénement n'est qu'une question de temps pour les démocraties occidentales. право быть частью стабильного союза, являющегося для западных демократий чем-то само собой разумеющимся.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.