Beispiele für die Verwendung von "améliorés" im Französischen mit Übersetzung "улучшаться"

<>
Une fois que ces outils sont inventés, ils ne sont jamais "désinventés ", seulement améliorés. После того как такие средства появились, они уже не могут исчезнуть - они только будут улучшаться.
Le problème est que les paysans et les pays les plus pauvres n'ont pas vu passer ces intrants améliorés. Проблема заключается в том, что эти сельскохозяйственные улучшения не дошли до беднейших фермеров и беднейших стран.
Tant le bien-être des animaux que la qualité des résultats scientifiques seraient améliorés de manière significative, et permettraient de dégager des données utilisables efficacement dans notre recherche de savoir médical. Как благополучие лабораторных животных, так и качество научных исследований будет значительно улучшено, что приведет к получению заслуживающих доверия данных, которые можно было бы использовать в нашем стремлении к медицинским знаниям.
Il serait alors impossible d'éradiquer cette maladie en l'absence de moyens améliorés pour la stérilisation et la décontamination des instruments chirurgicaux et de test spécifique, sanguin de préférence, pour la détection des porteurs asymptomatiques. Ее будет невозможно искоренить при отсутствии улучшенных методов очистки хирургических инструментов и специальных тестов - предпочтительно на основе анализа крови - для выявления бессимптомных носителей.
les rapports avec l'Inde se sont améliorés, l'insurrection soutenue par le Pakistan au Cachemire est moins forte, une loi relative à la protection de la femme a été adoptée malgré l'opposition islamique, et les programmes scolaires qui mettaient l'accent sur le djihad et le martyre ont été modérés. Отношения с Индией улучшились, была сокращена поддержка повстанческого движения в Кашмире, принят закон о защите женщин несмотря на исламскую оппозицию, и смягчена учебная программа государственных школ, делающая акцент на джихаде и мученичестве.
Ses finances se sont améliorées. Его финансовое положение улучшилось.
Sa rhétorique s'est assurément améliorée. Красноречие, конечно, улучшилось.
Les relations anglo-allemandes s'améliorent aussi. И в германо-британских отношениях также наблюдается улучшение.
Deuxièmement, les politiques économiques se sont énormément améliorées. Во-вторых, значительно улучшилась экономическая политика.
Croyez-vous que la situation puisse s'améliorer ? Вы считаете, ситуация может улучшиться?
Cela augmente le revenu, améliore le bien-être, etc. увеличение дохода, улучшение благосостояния, и т.д.
Un désarmement limité pourrait contribuer à améliorer ces relations. Ограниченное сокращение вооружений может быть полезным для улучшения отношений.
comment améliorer les choses sans dépenser plus d'argent ? Как добиться улучшения ситуации без увеличения затрат?
Il est peu probable que la situation s'améliore. Вряд ли ситуация сможет улучшиться.
Il faut aussi améliorer la cohésion entre les mesures européennes. Также в рамках ЕС должна быть улучшена последовательность политики.
Seul le secteur des entreprises de pointe s'est amélioré. Улучшилось только состояние полноценного корпоративного сектора.
D'autre part, les conditions des échanges se sont améliorées. С другой стороны, улучшились условия торговли.
Les enfants prennent les pilules, et leurs résultats s'améliorent. Дети пили таблетки, и их успеваемость улучшилась.
Vous pouvez voir que la santé commença à s'améliorer. Вы видите, что стало улучшаться здоровье.
C'est une ordonnance pour améliorer la qualité de l'eau. Это рецепт по улучшению качества воды.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.