Beispiele für die Verwendung von "amené" im Französischen

<>
L'éléphant a été amené au zoo. Слона отвели в зоопарк.
Mais il a amené tellement des gens : Столько людей он принес:
Ceci nous a amené à un niveau supérieur. И это нас толкнуло вперед, на новый уровень.
a amené à présumer que ces activités étaient illégales. что эта деятельность незаконна.
Cela m'a amené à me poser des questions: Меня это озадачило:
Et voici les préservatifs que l'on a amené. И это были представленные презервативы.
Et il a amené toute son équipe avec lui. И он привлек к исследованиям всю свою команду.
Qu'est-ce qui t'a amené à penser ainsi ? Что заставило тебя так думать?
Alors connaître la vérité m'a amené à faire un choix : Осознание правды дало мне возможность выбора:
Je l'ai amené au restaurant le plus cher du campus. Я его сводил в самый дорогой ресторан в университетском городке.
Face à Facebook, ils ont amené les chameaux sur la place Tahrir. Против Facebook они выставили верблюдов на площадь Тахрир.
Malgré la chute du prix du pétrole, il a amené son pays jusque là. Несмотря на снижение цен на нефть, он поднял страну до этого уровня.
Et cela m'a amené dans cette recherche effrénée de la méthode linguistique parfaite. В результате я стал в панике искать совершенный метод изучения языков.
Ils ont amené leur ordinateur afin de pouvoir jouer les uns contre les autres. Они принесли свои компьютеры, чтобы поиграть в игры друг с другом.
Mais j'ai amené ici un morceau de charbon - voici, un morceau de charbon. Я захватил с собой кусочек угля, прямо здесь кусочек угля.
C'était quand la dernière fois que tu as amené ton chien au parc ? Когда ты в последний раз водил свою собаку в парк?
Alors, dans un esprit d'ouverture totale, j'ai amené des images à partager. Будучи в настроении для полного разоблачения, я принесла сюда несколько фотографий.
Et politiquement, la promesse du G-20 a amené à la réalité du G-0 : И, политически, обещания "Большой двадцатки" уступили место реальности - "Большому нулю":
Mais le second tour de vote n'a pas amené un gagnant incontestable non plus. Но и второй раунд голосования не выявил явного победителя.
Elle l'a amené chez le vétérinaire et le vétérinaire a découvert une chose assez dégoutante. Она отвела его к ветеринару, а ветеринар обнаружил нечто отвратительное.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.