Beispiele für die Verwendung von "analytique" im Französischen
Dans ce domaine des renseignements plus analytique, une collaboration étroite apporte beaucoup.
Это другой, более аналитический уровень, где тесное сотрудничество приносит хорошие плоды.
Prenez l'approche analytique, les capacités que vous avez, et appliquez les à vos anciennes peurs.
Возьмите аналитическую структуру, свои способности, приложите их к старым страхам,
une excellente partie analytique et un chapitre bref et assez exaspérant consacré à des comptes rendus prospectifs.
отличный аналитический раздел и краткая и несколько возмутительная глава, посвященная будущим сценариям развития.
De notre côté, la Banque mondiale et le FMI intensifient l'assistance financière, technique et l'assistance analytique liée au commerce.
Со своей стороны и МБРР и МВФ расширяют финансовую, техническую и аналитическую помощь в сфере торговли.
Le Fonds peut apporter une aide analytique, identifier des failles de réglementation et indiquer les endroits où elle a besoin d'être renforcée.
Фонд может оказывать аналитическую поддержку, определять недостатки в регулировании, а также указывать на необходимость усиления контроля.
Une meilleure coordination des politiques peut bénéficier de l'amélioration d'un travail analytique sur les relations entre développements financiers et économie réelle.
Улучшению координации может способствовать аналитическая работа по взаимосвязи финансового развития и реальной экономики.
Et ensuite, cette même technologie analytique, ce même appareil scientifique qui peut produire les changements pour prévenir les maladies, nous permettra également d'avoir des super-attributs, des hyper-capacités - cette meilleure mémoire.
А ещё грядут аналитические технологии, те же самые научные средства, которые могут производить изменения для предотвращения болезней, также позволят нам приобрести суперкачества, сверхвозможности - как, например, лучшую память.
Lorsqu'un esprit analytique, un esprit entraîné à poursuivre la vérité avec rigueur, en tant qu'élément d'une communauté composée de telles personnes, est libéré du doute de soi, il peut produire des choses étonnantes.
Когда аналитический разум, разум, который обучен скурпулезно искать правду, и будучи частью сообщества таких людей, освобожден от неуверенности в себе, он способен на удивительные вещи.
La conséquence de ces problèmes, et d'autres encore, est que le lycéen américain moyen est mal préparé dans les matières essentielles - l'expression écrite, les mathématiques, et le raisonnement analytique - ce qui en conséquence provoque une baisse des inscriptions universitaires et du taux de complétude des études engagées.
В результате этих и других проблем, средний американец второстепенной средней школы получает неадекватную подготовку по основным предметам, таким как письмо, математика и аналитическое мышление, что, в свою очередь, снижает вероятность дальнейшего поступления в колледж и его окончание.
La Présidente de la Chambre des représentants américaine, Nancy Pelosi, a qualifié les adhérents du Tea Party de nazis et le portrait dépeint par la presse généraliste est celui d'un ensemble d'ignares et de provinciaux, un bataillon passif aux émotions à vif mais dénué de compétence analytique, mené et manipulé par des démagogues motivés uniquement par leurs intérêts personnels.
Спикер Палаты представителей США, Нэнси Пелози, назвала сторонников "Чайной партии" нацистами, в то время как основные средства массовой информации имеют тенденцию изображать их невежественными и провинциальными, пассивной толпой с неконтролируемыми эмоциями и со слабыми способностями к аналитическому мышлению, которых провоцируют и которыми манипулируют демагоги с целью осуществления своих собственных планов.
Pour ces tâches analytiques, nul besoin de close surveillance.
Для этих аналитических функций нет никакой необходимости в детальном контроле.
Le néocortex est responsable de toutes nos pensées rationnelles et analytiques et au langage.
Неокортекс несет ответственность за наше рациональное и аналитическое мышление, и язык.
Aussi tentant qu'ils puissent être, les raccourcis analytiques doivent de préférence être évités à ce stade.
Таким образом, какими бы заманчивыми они ни были, на этом раннем этапе лучше воздерживаться от аналитических ярлыков.
Les prévisions de l'IIF peuvent sembler alarmistes, mais les estimations concurrentes se fondent sur certaines différences analytiques troublantes.
Прогноз ИМФ может показаться паническим, но конкурирующие оценки основаны на некоторых интригующих аналитических различиях.
Et le lancer est une combinaison de savoir-faire analytiques et physiques, ce qui est excellent pour ce genre d'entraînement complet.
Занимаясь метанием, мы используем аналитические и физические способности, так что это помогает тренировать все наше тело.
Depuis un certain temps, ce domaine scientifique est coincé mais il s'est enflammé dans les année 80 quand les technologies analytiques et informatiques ont vu le jour.
Вся эта область замедлилась на время и оживилась в 80-х, когда появились аналитические и компьютерные технологии.
Le FMI peut obtenir l'indépendance requise en stipulant que le Conseil ne supervise que les fonctions analytiques du Fond et, surtout, que sa composition et sa procédure décisionnelle sont révisées de la manière suivante :
Такая независимость штата МВФ может быть достигнута за счет условия, что Совет наблюдает только за работой аналитических функций Фонда и, что еще более важно, его состав и способ принятия решений перестроены по следующим принципам:
Ainsi, un changement clé serait de distinguer les mesures économiques du FMI de ses fonctions analytiques, surtout en ce qui concerne la surveillance des taux d'échange et d'autres sources de risques financiers dans le monde.
Таким образом, ключевое изменение должно заключаться в разделении финансовых мер МВФ и его аналитических функций, в особенности, относительно наблюдения за обменными курсами и другими источниками глобальных финансовых рисков.
Car, tandis que la pensée dominante simplifiée d'avant la crise semblait apporter un ensemble de réponses complètes reposant sur un système intellectuel unifié et une méthodologie, une vraie bonne pensée économique doit fournir de multiples idées partiales, fondées sur des approches analytiques variées.
Потому что до тех пор, пока упрощенное докризисное общепринятое мнение будет давать полный набор ответов, ответственность за которые лежит на объединенной интеллектуальной системе и методологии, правильное экономическое мышление должно обеспечить многостороннее понимание сути дела, построенное на основании результатов различных аналитических подходов.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung