Beispiele für die Verwendung von "anticipation inflationniste" im Französischen

<>
Par ailleurs, ces lois réduisent aussi les périodes de vote par anticipation, invalident le droit de s'inscrire comme électeur le jour du scrutin et retirent aux citoyens ayant un dossier judiciaire leur droit de vote. Кроме того, эти законы сокращают период досрочного голосования, упраздняют право регистрации избирателя в день волеизъявления и отнимают право голоса у граждан, имеющих судимость.
En injectant les liquidités dont le secteur financier pourrait avoir besoin pour faire face au resserrement du crédit, la BCE poursuit une politique déflationniste pour le secteur financier alors qu'elle a annoncé une tendance inflationniste pour le reste de l'économie. Вливая любой объем ликвидности, необходимой финансовому сектору для того, чтобы облегчить кредитный кризис, ЕЦБ эффективно поддерживает дефляционную тенденцию для финансового сектора, хотя он объявил инфляционную тенденцию для остальной части экономики.
De plus, les législateurs républicains ont adopté des lois dans cinq autres États visant à réduire la période de vote par anticipation. Вдобавок республиканские законодатели приняли в пяти других штатах законы, нацеленные на сокращение периода досрочного голосования.
Seule une baisse des réserves du budget aurait un impact inflationniste, et cela ne serait pas dû à une spirale prix/salaires, mais à une augmentation des dépenses publiques, ce qui ne serait pas nécessairement négatif pour une économie confrontée à la possibilité d'un fléchissement économique sévère. Рост инфляции произойдёт лишь в случае сокращения положительного сальдо государственного бюджета, и произойдёт он не по причине роста заработной платы и цен, а из-за повышения чистого государственного спроса, что, вообще то, не так уж плохо для экономики, столкнувшейся с потенциально серьёзным замедлением экономического роста.
Or la guerre, ou son anticipation, combine les deux. Война и ожидание войны приносят и то, и другое.
Le Pacte de stabilité et de croissance avait pour but de maintenir la dette des pays du sud de l'Europe à de bas niveaux, maintenant ainsi les taux d'intérêt suffisamment bas pour rassurer les investisseurs sur le fait que l'endettement national ne serait jamais laissé à la hausse au point de générer une pression inflationniste sérieuse. Целью заключения Пакта о стабильности и экономическом росте было удержание государственного долга стран юга Европы на низком уровне, что позволило бы таким образом удерживать на низком уровне процентные ставки, поскольку инвесторы видели бы, что государственным долгам не позволят увеличиться достаточно высоко, чтобы сгенерировать серьезное инфляционное давление.
Pendant ce temps, les vannes ouvertes de la banque centrale défendaient cette lente correction, et les banques commerciales s'accrochaient au dollar par anticipation du déclin croissant du rouble. Между тем, центральный банк растратил резервы на защиту этого плавного исправления курса, в то время как коммерческие банки держались за доллары в ожидании дальнейшего ослабления рубля.
Le seul scénario inflationniste plausible présuppose que lorsque les économies reprennent, les banques centrales n'élèvent pas les taux d'intérêt suffisamment au moment de la période d'expansion qui suit, laissant une partie trop importante de la liquidité actuelle sur le marché. Единственный приемлемый сценарий дефляции предполагает, что, когда экономики оправятся от кризиса, центробанки не станут достаточно поднимать процентные ставки в условиях последующего бума, удерживая слишком большое количество ликвидных средств на рынке.
L'évolution en cours est la conséquence du protocole de Kyoto, mais elle est aussi due en partie à une anticipation de réductions plus importantes des émissions de gaz à effet de serre. Изменения, происходящие в настоящее время, являются результатом выполнения Киотского протокола, но они частично объясняются и ожиданием более значительных сокращений выбросов в будущем.
De même, le scénario de l'effondrement de l'euro dans lequel la BCE adopte sous la pression une politique inflationniste, contraignant l'Allemagne a abandonner l'euro, n'a pas vu le jour. Точно также, сценарий краха евро, по которому такие страны успешно оказывают давление на ЕЦБ с целью вызвать инфляцию, принуждая Германию отказаться от евро, не обнаружил никаких признаков развития.
De plus, peut-être par anticipation du changement de pouvoir, les mandarins ont procédé aux changements annuels des principaux postes administratifs des ministères avant la date habituelle. Более того, возможно, в ожидании перемен во власти отсталые руководители провели ежегодные кадровые изменения на высоких административных должностях главных министерств.
la confiance des marchés financiers dans le fait que la Fed maintiendra une politique anti inflationniste. доверие финансовых рынков в отношении того, что ФРС будет следовать противоинфляционной политике.
D'après Mahmoud Al-Zahar, ministre palestinien des Affaires étrangères, toute dissolution du gouvernement ou toute anticipation des élections par Abbas mènerait droit à la guerre civile. Министр иностранных дел в правительстве "Хамаса" Махмуд аль-Захар также говорит, что роспуск правительства или призыв Аббаса к досрочным выборам - верный путь к гражданской войне.
Le financement de la hausse des salaires par une augmentation d'impôts n'est pas non plus inflationniste. К инфляции не приведёт и финансирование увеличения заработной платы за счёт повышения налогов.
Le Brésil et l'Argentine ont choisi de rembourser par anticipation leur dette au FMI, tandis que d'autres pays rachètent leur dette intérieure sur les marchés secondaires. Страны, вроде Бразилии и Аргентины оплатили свои ссуды Международному валютному фонду раньше срока, в то время как другие государства скупают свои собственные долги на вторичных рынках.
Seule l'expansion du crédit autorisée par ces dépenses pourrait s'avérer inflationniste. Инфляционным могло бы быть только расширение кредита, которое такие расходы делают возможным.
Ils devront se faire à l'idée que le marché a déjà anticipé ce déclin et qu'ils ne peuvent se protéger que de l'infime marge potentielle qui dépasse cette anticipation. Они должны будут привыкнуть к идее о том, что рынок уже ожидает снижение цен и что они могут защитить себя только за счет возможных будущих снижений цен, которые превысят ожидаемое снижение.
La pression inflationniste ne baissera sans doute pas cette année. В этом году будет не просто ослабить это инфляционное давление.
La situation a évolué à la fin des années 1960, lorsque la politique monétaire américaine, affaiblie par une Guerre du Vietnam et des programmes sociaux nationaux coûteux, est devenue inflationniste. Ситуация изменилась в конце 60-х гг., когда денежная политика Соединенных Штатов - ослабленная дорогостоящей Вьетнамской войной и внутренними социальными программами - стала инфляционной.
Les années 1960 se sont terminées par un effondrement du "système" et par une agitation financière majeure, accompagnée d'une vague inflationniste des prix de marchandises. 1960-е годы закончились крахом "системы" и финансовой нестабильностью, сопровождавшейся инфляционным ростом цен на товары.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.