Beispiele für die Verwendung von "applications" im Französischen mit Übersetzung "применение"
Übersetzungen:
alle124
приложение44
применение38
приложения17
отображение1
старательность1
andere Übersetzungen23
Laissez-moi finir par quelques mots à propos des applications que nous avons trouvées.
Так, давайте в заключение я скажу несколько слов о применении всего этого.
Bien entendu, la cartographie est l'une des applications évidentes pour une technologie comme celle-ci.
Конечно, один из способов применения подобной технологии, что сразу приходит на ум, - это составление карт.
Pour l'instant, c'est une expérience mais laissez-moi vous montrer quelques applications futures possibles.
Сейчас это всего лишь эксперимент, но позвольте показать некоторые будущие применения.
Donc pour moi, les applications de ce procédé, d'après moi, dépassent l'imagination à l'heure actuelle.
Для меня применение этого, на мой взгляд, за пределами воображения в данный момент.
Alors que la puissance des ordinateurs a continué de croître, l'utilisation de l'ordinateur a englobé de nouvelles applications.
По мере того как вычислительные возможности продолжают расти, компьютерам находят все новые и новые применения.
De la recherche scientifique à l'identification des applications commerciales des nouvelles technologies, les progrès se font par essais et erreurs.
Прогресс идет путем проб и ошибок, от научных исследований к определению коммерческого применения новых технологий.
Les étudiants vont travailler avec des partenaires dans le monde du travail sur des projets de design qui ont des applications très étendues.
Студенты будут работать с партнёрами из реального мира над разработкой проектов широкого применения.
Les applications qualitatives de la physique à la chimie et à la biologie suscitent l'intérêt et mettent l'accent sur les interconnexions.
Вместо этого, применение количественных методов физики для химии и биологии повышают заинтересованность учеников и подчёркивают взаимосвязь между данными предметами.
Au XXème siècle, la création de connaissance est devenue un travail de spécialistes, ce qui a accéléré la création de connaissance, mais a retardé les applications interdisciplinaires.
В двадцатом веке создание знаний стало работой специалистов, вследствие чего скорость их создания резко возросла, но их междисциплинарное применение замедлилось.
La réponse, en fin de compte, n'a rien à voir avec une utilisation civile de l'énergie nucléaire, mais surtout et avant tout avec ses applications militaires.
Ответ заключается совершенно не в использовании ядерной энергии в мирных целях, а прежде всего в ее применении в военных целях.
De tels dispositifs de séparation élimineraient également les équipements périphériques complexes de traitement nécessaires à la séparation des produits avant de pouvoir les utiliser dans la plupart des applications.
Такие разделения также устранят необходимость в сложном периферийном оборудовании для обработки, которое было бы необходимо использовать для разделения продуктов перед использованием в большинстве применений.
De manière surprenante, l'origami, et les techniques que nous avons développées en origami, ont donné lieu à des applications en médecine, en science, dans l'espace, dans le corps, dans les appareils électroniques, et plus encore.
Удивительно, оригами и структуры, которые мы развили в оригами, нашли своё применение в медицине, в науке, в космосе, в теле, в бытовой технике и многом другом.
Selon l'International Service for the Acquisition of Agri-biotech Applications (ISAAA), le rythme d'adoption des cultures OGM croît à un rythme à deux chiffres et touchait 114,3amp#160;millions d'hectares dans 23amp#160;pays en 2007.
Согласно Международной службе по мониторингу за применением агробиотехнологий (ISAAA), освоение ГМ сельскохозяйственных культур увеличивается с удвоенной скоростью и достигло 114,3 миллионов гектаров в 23 странах в 2007 году.
Donc, la technologie dont je souhaite vous parler est pour le tiers monde, pour les pays en voie de développement, mais elle a, je pense, des applications beaucoup plus vastes, parce que l'information est importante dans un système de soin.
Технология, о которой я буду говорить, предназначена для третьего мира, для развивающихся стран, но я думаю, что она имеет и более широкое применение ввиду важности информации в системе здравоохранения.
Il est important de bien comprendre l'histoire de la biologie synthétique, parce reconnaître le bon paradigme a des implications essentielles sur la façon avec laquelle les gouvernements vont légiférer, ce qui aura des conséquences sur les applications potentielles et la diffusion d'une telle technologie.
Важно понимать историю синтетической биологии, поскольку признание правильной парадигмы имеет критическое значение для того, как правительства регулируют ее, что в свою очередь влияет на потенциальные возможности применения и распространения технологий.
Et, en réponse à l'arrêt des exportations par la Chine des terres rares, dont elle détient le monopole, vers le Japon à l'automne 2010, l'Inde et le Japon ont convenu de développer conjointement l'exploitation des terres rares, essentielles à certaines technologies d'énergie renouvelable et applications militaires.
И в ответ на карательное использование Китаем монополии на производство редкоземельных элементов с целью ограничения их экспорта в Японию в течение осени 2010 года, Япония и Индия договорились о совместной разработке месторождений редкоземельных элементов, которые являются жизненно важным материалом для обширного круга "зеленых" энергетических технологий и военного применения.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung