Beispiele für die Verwendung von "appréciations" im Französischen

<>
Il a été démontré devant la Commission que le YMCA avait été informé qu'il avait reçu les secondes plus mauvaises appréciations sur quatre établissements lors d'un audit qualité du Department of Education and Communities réalisé en août de cette année. Представленные комиссии свидетельства говорят о том, что YMCA была уведомлена, что она получила вторую с конца из четырех возможных оценок по результатам аудита качества, выполненного Департаментом образования и сообществ в августе этого года.
Parce que je suis absolument sincère dans mon appréciation de tout ce que j'ai dit à propos de ce livre. Потому, что я абсолютно честен в моих оценках, которые я высказал по поводу этой книги.
Cette appréciation est aussi peut-être la raison pour laquelle les Mauriciens ont décidé que, compte tenu de la diversité religieuse, ethnique et politique du pays - une caractéristique que certains ont tenté d'exploiter pour faire en sorte que l'île reste une colonie britannique - l'éducation pour tous était un facteur indispensable à la cohésion sociale. Возможно, эта оценка ее человеческих ресурсов также привела Маврикий к пониманию того, что, с учетом потенциала религиозных, этнических и политических различий страны - которые некоторые пытались использовать для того, чтобы заставить ее остаться британской колонией - образование для всех имеет решающее значение для социального единства.
D'autres petites économies ont connu des appréciations encore plus brutales en terme réel. В некоторых других странах с небольшой экономикой произошёл ещё более сильный рост валют в реальном выражении.
Selon le déroulement d'un événement donné, elles peuvent nous amener à faire de mauvaises appréciations de ce qui se passe vraiment. В зависимости от того, как развивается определенное событие, оно может заставить нас сформулировать ошибочные интерпретации того, что на самом деле происходит.
C'est aussi le cas de grands pays tels que le Japon et la Chine - avec des appréciations respectives de 30 et de 15%. В странах с крупной экономикой также был отмечен рост национальных валют - 30% в Японии и 15% в Китае.
Si l'on se réfère à la situation des années 1970 et 1980, lorsque les Etats-Unis ont systématiquement demandé au Japon de réévaluer le yen, il faut s'attendre à ce que les politiciens américains exigent de nouvelles appréciations du renminbi. Исторический опыт 1970-х и 1980-х годов, когда США последовательно давили на Японию, чтобы та переоценила йену, наводит на мысль о том, что политики США вероятнее всего потребуют, чтобы курс юаня поднялся еще выше.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.