Beispiele für die Verwendung von "appréhensions" im Französischen
Aujourd'hui les mêmes appréhensions nourrissent l'opposition au nouveau traité START.
Сегодня подобные опасения снова разжигают оппозицию против нового договора по СНВ.
À Davos cette année, de grands espoirs ont cédé la place à de grandes appréhensions.
В этом году в Давосе большие надежды породили большие опасения.
Mais après avoir vu leurs pires appréhensions se réaliser, que doivent proposer les adversaires européens à la guerre ?
Но что должны предложить европейские противники войны, убедившись в том, что подтвердились их худшие опасения?
De l'autre, les conservateurs, "une classe d'hommes profondément attachés à tout ce qui est ancien, et qui, même convaincus pour des raisons qui les dépassent que l'innovation serait bénéfique, n'y consentent qu'au prix de moult appréhensions et réticences."
С другой стороны были консерваторы, "класс людей, которые цепляются с любовью за все старое и которые, даже когда им приведут убедительные доводы, что инновации будут влиять благотворно, соглашаются с ними, высказывая много опасений и предзнаменуя беду".
Quand j'ai quitté la Silicon Valley pour vivre à Hollywood, ce ne fut pas sans appréhension.
Когда я впервые переехал в Голливуд из Кремниевой Долины, у меня были некоторые опасения.
Il est très probable que la réalité fera oublier les appréhensions.
Вполне возможно, что реальность опровергнет все предположения.
Son silence sur la question irakienne reflétait ses appréhensions des alternatives indésirables :
Их молчание в Иракском вопросе отразило их предчувствие нежелательного выбора:
Mais un de mes étudiants, une première année du nom de Charlotte, avait des appréhensions.
Но одну мою студентку, по имени Шарлотта, было очень сложно убедить.
Leurs appréhensions sur la trahison sont inscrites dans la Constitution américaine, qui limite le délit au fait de faire la guerre et à une phrase célèbre prenant source dans la loi du 14 e siècle :
Их представления об измене записаны в американской конституции, в которой преступления такого рода ограничены действиями, приводящими к войне, и известной фразой, взятой из закона 14 столетия:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung