Beispiele für die Verwendung von "approfondie" im Französischen
la pensée critique et la vérification approfondie des résultats.
критическому мышлению и осторожной оценке фактов.
Cela ressemble à une question déjà bien approfondie, vraiment bien comprise.
Кажется, что над этим вопросом люди уже много думали,
L'échec des négociations de Cancun pourrait être l'occasion d'une réflexion approfondie.
Провал торговых переговоров в Канкуне может еще стать поводом для более глубокого анализа.
Pour cela, une compréhension approfondie de chaque espèce animale et de sa biologie est essentielle.
Это требует тщательного понимания каждого вида животных и его биологии.
Maintenant, que se passe t-il si nous regardons a cela de façon plus approfondie?
А что, если мы посмотрим на это повнимательнее?
seule une enquête approfondie par l'Internal Revenue Service américain pourrait mener à cette conclusion.
только тщательное расследование Федеральной налоговой службы США может дать такое заключение.
Même dans les régions où cela apparaît clairement, une analyse approfondie montre les défauts majeurs de cette approche.
Даже в тех регионах, где на первый взгляд эмпирический подход полностью оправдал себя, при более внимательном анализе обнаруживаются крупные просчёты.
La police est finalement intervenue et, après une enquête approfondie, a annoncé que le véritable coupable avait été démasqué :
В конце концов, вмешалась полиция и после тщательного расследования объявила, что нашла настоящего преступника - Ян Юнмина - частного бизнесмена, нанятого администрацией местной лотереи для организации продажи билетов.
En théorie, une vigilance approfondie et stricte permettrait de différencier clairement les réponses contre-cycliques prudentes et le gaspillage.
В теории, строгий глубокий контроль мог бы подлинно отличить осторожные контрцикличные ответы от расточительности.
Une discussion approfondie de la réglementation des comptes de capital mondiaux profiterait à la fois aux économies avancées et émergentes.
Серьезное обсуждение глобального регулирования счетов капитала принесло бы пользу как развитым, так развивающимся экономикам.
Ce régime a été remplacé dans les années 80 et 90 par un programme de libéralisation et d'intégration économique approfondie.
На смену этому режиму в 1980-х и 1990-х годах пришла программа более глубокой либерализации и экономической интеграции.
M. Zedillo avait, précédemment, fait carrière dans la restructuration de la dette mexicaine et il possède donc une connaissance approfondie des marchés internationaux.
На заре своей карьеры Седильо работал над реструктуризацией долга Мексики и проникся глубоким пониманием мировых рынков.
Alors laissez moi m'arrêter là et demander à John de revenir et peut-être que nous pouvons avoir une discussion plus approfondie.
Позвольте мне остановиться на этом и вернуться к Джону, возможно, у нас может будет долгий разговор.
La clé d'un meilleur fonctionnement de l'Union monétaire réside dans une surveillance plus rapprochée et une coordination plus approfondie des politiques économiques.
Ключом для лучшего функционирования европейского экономического и валютного союза является более пристальное наблюдение за экономическими политиками и их более глубокое взаимодействие.
Il n'avait pas pour objectif de mettre la finance mondiale au pas et n'était pas basé sur une analyse approfondie de la crise.
Она не стремилась приручить глобальные финансы, и она не была основана на тщательном анализе кризиса.
Les politiciens européens sont dans l'ensemble fiers de l'Union européenne et de la manière dont elle s'est agrandie et approfondie au fil du temps.
Большинство европейских политиков гордятся ЕС и тем, как он расширился и укрепился.
Malgré des décennies de collecte de données et de recherche mathématique et statistique approfondie, sur nombre de grandes questions, nous ne disposons guère que de règles générales approximatives.
Несмотря на десятилетия тщательного отбора данных, математических и статистических исследований, по многим вопросам у нас есть не больше, чем эмпирические методы их решения.
Une surveillance fiscale plus approfondie doit s'accompagner d'une plus large surveillance économique, notamment parce que les déséquilibres des balances courantes se sont accentués pendant la crise.
Более глубокий финансовый контроль должен идти параллельно с обширным экономическим надзором, особенно с тех пор, как балансовые расхождения по текущим счетам стали более острыми во время кризиса.
En outre, si l'on y réfléchit de manière plus approfondie, l'explication des marchés émergents, bien que pratique, n'est pas aussi convaincante qu'elle n'y paraît.
К тому же, при ближайшем рассмотрении, объяснение на основе быстро развивающихся рынков, хоть и является удобным, не столь убедительно, как может показаться.
Dans l'intervalle, le besoin urgent de redonner un sentiment de normalité et d'espoir à une société radicalement blessée implique d'analyser la situation de manière approfondie et réfléchie.
Тем временем, однако, необходимость восстановления чувства нормализации обстановки и надежды в серьезно раненом обществе гарантирует вдумчивый и глубокий анализ.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung