Beispiele für die Verwendung von "approprié" im Französischen

<>
Ce mot était-il approprié dans cette situation ? Это слово было уместно в данной ситуации?
Deuxièmement, qu'il soit approprié à la situation. Во-вторых, он должен соответствовать ситуации.
Il serait plus approprié désormais de parler de "décennies perdues ". Теперь правильнее описывать этот опыт, как "потерянные десятилетия".
Quel type de protection serait approprié dans un tel monde ? Какая защита могла бы соответствовать такому миропорядку?
C'est absolument approprié pour un gamin de quatre ans. Конечно, очень подходит четырёхлетнему ребёнку.
Cela semble approprié, mais quels sont, en réalité, les choix possibles ? Звучит прекрасно, но каковы реальные альтернативы?
Contrairement à l'idée répandue, le moment est approprié pour effectuer ces réformes. В противовес общему мнению сейчас самое время произвести эти изменения.
Dans ce contexte, il peut être approprié de renforcer davantage l'IDP mondiale. В таких условиях может быть целесообразно дальнейшее укрепление мировой ИПС.
Il serait plus approprié d'évoquer ces épisodes sous la forme d'épidémies spéculatives. Казалось бы, более правильно называть эти эпизоды спекулятивными эпидемиями.
Mais nous ne disposons toujours pas du cadre approprié pour gérer ce genre de problème. Однако до сих пор не существует адекватной структуры для решения такого рода проблем.
Mais l'administration du président Barak Obama doit encore décider du format le mieux approprié. В то же время, администрации президента Барака Обамы еще предстоит решить, какой формат отношений им походит больше всего.
Etant donné la taille du pays, un système à deux partis semble le plus approprié. Учитывая огромные размеры страны, похоже, наиболее приемлемой будет двухпартийная система.
Dans les enquêtes, les populations pauvres confirment que leur principal besoin reste un approvisionnement en eau approprié. Отвечая на вопросы, бедные жители Индии указывают, что адекватное водоснабжение является их первой и главной потребностью.
Et à l'ère de la globalisation, distinguer entre "national" et "étranger" n'est ni approprié, ni envisageable. И во времена глобализации разделение между "национальным" и "иностранным" не нужно и невыполнимо.
Ce n'est pas approprié sur le plan du développement, et c'est particulièrement mauvais pour les garçons. Это не соответствует естественному темпу развития личности, и особенно вредно для мальчиков.
D'un autre côté, les banques étrangères ne parvenaient jamais à garantir un crédit approprié aux PME argentines. С другой стороны, иностранные банки всегда терпели неудачу в деле обеспечения аргентинских фирм малых и средних размеров достаточными кредитами.
Est-ce donc là le chemin approprié vers une économie florissante et une société ouverte, civilisée et cultivée ? Действительно ли это лучший путь к энергичной экономике и цивилизованному, культурному и открытому обществу?
Car il est beaucoup plus approprié aujourd'hui qu'en 1998 de penser en termes "d'économie de la dépression". Сегодня предупреждения о наступающей "депрессии" кажутся гораздо более обоснованными, чем в 1998г.
Dans un concours de circonstances approprié, il serait parfaitement possible de mobiliser les Irakiens pour une formulation démocratique de leur État à naître. При хорошо сложившихся обстоятельствах иракское общество очень легко мобилизовать для демократичного определения своего будущего.
Le but ultime de la pharmacogénomique est de prescrire le médicament approprié à la dose appropriée à la personne appropriée sans effet secondaire significatif. Конечной целью фармакогеномики является обеспечение правильного выбора лекарства и дозы для каждого конкретного человека, без каких-либо значительных побочных эффектов.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.